Примеры употребления "призывает" в русском с переводом "call"

<>
Бoнo призывает к действиям в Африке Bono's call to action for Africa
Скорее, он призывает к усилению Европы. Rather, she was calling for a stronger Europe.
А вот он призывает своих друзей. Now, there he is calling to his friends.
Таким образом, план призывает к следующему: Thus, the plan, calls for the following:
Лиз Коулман призывает к обновлению высшего образования Liz Coleman's call to reinvent liberal arts education
Это голос жизни призывает нас развиваться и учиться. It is the voice of life that calls us to come and learn.
Руководство Совета призывает к экстренному совещанию в палате. Council leadership is calling for an emergency meeting in the chambers.
Люди распутничают, рэп призывает к жестокости и насилию. People fornicating, rap lyrics calling for violence and rape.
Конечно, никто в регионе не призывает к войне. Of course, no one in the region is calling for war.
Глава Eni призывает разработать новый план европейского газопровода Eni Chief Calls For New Euro Gas Pipeline Plan
Позвонить. Эта кнопка призывает клиентов позвонить в вашу компанию. Call Now: Direct customers to call your business.
Дель Понте призывает к "новому партнерству во имя правосудия". Del Ponte has called for "new partnerships for justice."
Бланшар призывает правительство Греции предложить «действительно заслуживающие доверия меры». Blanchard calls on Greece’s government to offer “truly credible measures.”
Начиная с понедельника, НФО призывает к недельной всеобщей забастовке. Beginning Monday, the LN is calling a week-long general strike.
"Большая двадцатка" призывает к более действенным мерам против коррупции. The G-20 has called for more forceful action against corruption.
Сегодня осмысленный реализм призывает к признанию ограничений в строительстве демократизма: Today, a meaningful realism calls for recognizing the constraints on building democracy:
Сегодняшний кризис призывает каждого мыслящего пакистанца задать себе серьезные вопросы: Today's crisis calls for every thinking Pakistani to ask serious questions of themselves:
Отчет Стерна по экономическим последствиям изменения климата призывает к действию: The Stern Review Report on the Economics of Climate Change amounts to a call to action:
Он призывает секретариат заняться решением проблем, касающихся проекта " Инвестиционный портал ". It called for the secretariat to address concerns regarding the Investment Gateway project.
Отчет призывает к законной защите против классификации по национальным признакам. The report called for legislation to protect against ethnic profiling.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!