Примеры употребления "призывает к действию" в русском

<>
Отчет Стерна по экономическим последствиям изменения климата призывает к действию: The Stern Review Report on the Economics of Climate Change amounts to a call to action:
И хотя он призывает к действию для «содействия здоровому поведению», он не включает мер по ограничению курения, снижению чрезмерного потребления алкоголя или улучшению рациона питания; вместо этого доклад сосредоточен исключительно на воде, санитарии и гигиене (несомненно, важные вещи). While it calls for action to “promote healthy behaviors” it does not include any measures to curb smoking, reduce excessive alcohol consumption, or improve diets; instead, the report focuses solely on water, sanitation, and hygiene (all good things, to be sure).
Отчет Стерна по экономическим последствиям изменения климата призывает к действию: он утверждает, что огромных затрат в будущем, вызванных глобальным потеплением, можно избежать, потратив сравнительно скромную сумму сегодня. The Stern Review Report on the Economics of Climate Change amounts to a call to action: it argues that huge future costs of global warming can be avoided by incurring relatively modest cost today.
Правительство Венгрии полностью поддерживает дух проекта декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом и призывает к действию на глобальном, региональном и государственном уровне. The Hungarian Government fully supports the spirit of the draft declaration of commitment to address the HIV/AIDS crisis and to take action at the global, regional and national levels.
В глазах большинства украинцев мы живем в эпоху, когда на первом месте стоит общее стремление к переменам, к действию, готовность пойти на жертвы и решимость победить в борьбе с войной и хронической коррупцией. In the eyes of a majority of Ukrainians, we are living in an era where what we need most is our shared commitment to change, action, and sacrifice, and a determination to win in struggles with war and endemic corruption.
Глава Дагестана Рамазан Абдулатипов в четверг предложил республиканским парламентариям обратиться в суд, потому что гимн Краснодарского края якобы отдает призывами к межнациональной розни, в частности, призывает к войне с "басурманами". The head of Dagestan Ramazan Abdulatipov on Thursday motioned Republic parliament members to take legal action because the hymn of Krasnodar Territory supposedly resounds with appeals for interethnic discord, in particular calls for war with "infidels".
Те, кто следует принципам первоначальной покупки, редко сталкиваются с третьей причиной необходимости продажи акций, и она должна побуждать к действию только в тех случаях, когда у инвестора имеются на то веские основания. For those who follow the right principles in making their original purchases, the third reason why a stock might be sold seldom arises, and should be acted upon only if an investor is very sure of his ground.
Соглашение коалиции от 2014 года призывает к выборам по пропорциональной системе с использованием «открытых списков», когда голос можно отдать не только за одного кандидата, но и за нескольких сразу. Такая система принята в Финляндии и Германии. The coalition agreement of 2014 calls for proportional elections with open lists: that is, with a choice of candidates and party as is the case in Finland and Germany.
Передавать, обеспечивать передачу любой несогласованной или не утвержденной рекламы или рекламного материала или подобного побуждающего к действию материала (спама). To transmit, or procure the sending of, any unsolicited or unauthorised advertising or promotional material or any other form of similar solicitation (spam).
А когда Европейский парламент призывает к ее укреплению, это действительно нужно делать. And when the European Parliament calls for its reinforcement, it needs to happen.
Активисты кампании UNiTE работают по всему миру, занимаясь просветительской деятельностью и призывая к действию. The UNiTE campaign has mobilized participants around the world, raising awareness and spurring action.
Но история рыночной оценки призывает к осторожности. But the history of market valuations suggests a cautious perspective.
Как добавить оверлей с призывом к действию Steps to add a call-to-action overlay
Однако Бравата призывает к осторожности и подчеркивает, что их содержание в обеих группах было очень незначительным. По ее словам, в одном исследовании говорилось о том, что, возможно, причиной этого были используемые дома инсектициды, а не сами по себе продукты питания. But Bravata cautioned that both groups harbored very small amounts – and said one study suggested insecticide use in their homes may be more to blame than their food.
В приложении для туристов можно показывать рекламу выгодных авиабилетов с призывом к действию Book Now. For example, a travel app can target its existing users with relevant flight deals in an ad with a call to action to Book Now for a flight.
Эта не та культура, которая призывает к развязыванию войн. This is not a culture itching for war.
Выберите формат, изображения или видео, текст и ссылки или призывы к действию, если они доступны. Choose your format, images or videos, text and any links or calls-to-action that may be available.
В их число входят объявления, направляющие пользователей на сайт, который призывает к созданию других объявлений, позволяющих пользователям перейти на тот же сайт, или вводу данных для них. This includes ads directing users to sites that promote the creation/data entry of more ads that direct users to the same site.
Если вы хотите, чтобы как можно больше людей увидели ваш призыв к действию и нажали на него, можно обеспечить его продвижение. If you want more people to see and click on your call to action, you can promote it.
Если вы размещаете контент, который призывает к нарушению Условий использования, то такой контент может быть удален, ваш аккаунт может получить предупреждение либо будет заблокирован. If you post content that encourages other users to violate our Terms of Service, the content may be removed, your account may be penalized, and in some cases your account may be terminated.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!