Примеры употребления "признают" в русском с переводом "recognize"

<>
Военные чиновники коалиции признают очевидное: Coalition military officials recognize the obvious:
Действительно, люди теперь признают два важных факта. Indeed, people are now recognizing two important facts.
К счастью, некоторые европейские лидеры признают проблему. Fortunately, some of Europe's leaders recognize the problem.
Они признают, что Индия экономически лидирует в мире. They recognize that India has the most economically literate leadership in the world.
Сейчас его признают одним из cамых перспективных писателей. Now he is recognized as one of the most promising writers.
Они признают, что и то, и другое должно сосуществовать. They recognize: Both of these things have to live together.
Руководители Китая признают, что варианты их политики являются ограниченными: China's leaders recognize that their policy options are limited:
Многие страны признают законное право отказа от медицинского лечения. Many countries recognize a legal right to refuse medical treatment.
Многие признают, что нас обогащает понимание возможностей других людей. Most of us recognize that we are enriched by understanding other human possibilities.
все признают, что это находится главным образом под ответственностью правительства. everyone recognizes that this is a major responsibility of government.
Международные переговорщики по климату в какой-то степени это признают. International climate negotiators recognize this, to some extent.
Палестинцы, кажется, признают разновидность сумуда Нетаньяху таким, какой он есть. The Palestinians seem to recognize Netanyahu’s variety of sumud for what it is.
Возможна ли такая ситуация, что генералы Мьянмы признают свое безвыходное положение? Might it be possible that the generals in Myanmar recognize that they are in a cul de sac?
Кубинцы признают противоречия с такой же готовностью, как и любой наблюдатель. Cubans recognize the contradictions as readily as any outsider.
Никарагуанские законы не признают легитимности применения принудительных мер, имеющих экстерриториальное действие. Nicaraguan law does not recognize as valid the application of coercive measures with extraterritorial effects.
Более того, значительная их часть даже не признают законную власть Израиля. Indeed, a substantial number of them don't even recognize the Israeli state's legal authority.
Несмотря на сопротивление Трампа, многие страны, кажется, признают, что надо действовать. Notwithstanding Trump’s reluctance, many countries seem to recognize the imperative to act.
Филиппины признают угрозу того, что оружие массового может попасть в руки злоумышленников. The Philippines recognizes the danger of weapons of mass destruction falling into the wrong hands.
Как все чаще признают руководители, это ? угроза развитию, человеческому достоинству и глобальной безопасности. As leaders increasingly recognize, it is a menace to development, human dignity, and global security.
Даже когда люди признают удостоверения личности, они должны быть пригодны для цифровой аутентификации. Even when people have recognized IDs, they must be amenable to digital authentication.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!