Примеры употребления "признания" в русском с переводом "confession"

<>
Чтобы Доусон подтвердил подлинность признания. To make sure Dawson would authenticate the confession.
Недавно несколько высокопоставленных подозреваемых сделали признания по телевидению. Several high-profile suspects have made televised confessions recently.
Солдаты с дубинками такой длины выбивали из нас признания. The soldiers with clubs this long beat us to get a confession.
Вынуждение признания осуществляется с применением физического (наиболее часто) или психического (иногда) насилия. Exacting of confession is either having the form of physical (most frequent) or mental (sporadical) violence.
Ветераны войны: признания японского летчика-камикадзе, нацистского офицера, русского героя и многое другое... War veterans: Confessions of a Japanese kamikaze pilot, Nazi officer, Russian war hero and more...
Он утверждает, что никогда не делал признания и что заявление, представленное обвинением, было поддельным. He claims that a confession was never made, and that the statement submitted by the prosecution was forged.
принятые египетскими судами решения не рассматривать в качестве доказательств любые признания, сделанные под принуждением; Decisions taken by the Egyptian courts to refuse any confession made under duress as evidence;
В соответствии с этими положениями принимаются любые доказательства, включая признания, протоколы, показания свидетелей и улики. All forms of evidence are admissible under these provisions, including confessions, written reports, witnesses'testimony and exhibits.
В соответствии с Кодексом использование пытки в целях получения признания во время допросов подозреваемых абсолютно запрещено. The use of torture to extract confessions during the interrogation of suspects was absolutely prohibited under the Code.
А, поскольку вы так отлично справились с получением чистосердечного признания, мы другие доказательства и не искали. And since you did such excellent work In obtaining that spontaneous confession, We also never got any other evidence.
Ожидаются также откровенные признания о преступлениях AUC, поскольку бывшим вооружённым повстанцам грозит жестокая кара за утаивание информации. Full confessions about AUC crimes are also promised, with former paramilitary fighters facing full retribution for withholding information.
Публичные признания в содеянном (за которые в случае правдивости кающегося полагалось прощение) произносились не только бывшими правителями. The deeds exposed in public confessions (for which, if truthful, you received an amnesty) were not only those of the former rulers.
20 января 1986 года суд на основании признания автора признал его виновным и приговорил к пожизненному заключению. On 20 January 1986, the court relied on the author's confessions, convicting and sentencing him to life imprisonment.
Артур Миллер давал пресс-конференцию в защиту одного умственно отсталого, который был приговорён к смерти после принудительного признания. Arthur Miller was giving a conference in defense of a mentally handicapped person who had been sentenced to death after a forced confession.
Тем не менее, мы не должны поддаваться иллюзии, будто эти запоздалые признания стали итогом переживаемого отраслью альтруистического катарсиса. Still, we must not be lulled into believing that these overdue confessions reflect an industry undergoing altruistic catharsis.
Может, ей удасться помочь нам найти что-то, кроме этого чистосердечного признания, что свяжет Дорис Осгуд с убийством. Maybe she can help us find something Other than the spontaneous confession To connect doris osgood to the murder.
Так "признания", показанные по телевидению, напомнили о взятии заложников в американском посольстве ("гнезде шпионов") и других набегах на посольства иностранных государств. Hence the televised "confessions" that hearkened back to the taking of hostages in the American Embassy (the "nest of spies"), and the rallies against foreign embassies.
Он отрицал то, что когда-либо делал какие-либо устные или письменные признания, и то, что подписывал якобы сделанное им заявление. He denied making any of the confessions, oral or written, and denied signing the statement purportedly made by him.
взгляд изнутри на еврейские протоколы" и "Я хочу извиниться перед японцами - признания еврейского старейшины" (написанные, конечно, японским автором под псевдонимом Мордекай Мозе). How to Get an Inside View of the Jewish Protocols, and I'd Like to Apologize To the Japanese - A Jewish Elder's Confession (written by a Japanese author, of course, under the made-up name of Mordecai Mose).
В уголовном законодательстве необходимо предусмотреть четкое разграничение между насилием в целом и насилием, используемым для целей уголовного разбирательства, например для получения признания. A clear distinction must be made in criminal legislation between general violence and violence used for the purpose of criminal proceedings, for example to obtain confessions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!