Примеры употребления "признается" в русском

<>
Ваша претензия целиком признается справедливой. We admit your claim in full.
Если указанные факторы продолжают действовать, это признается финансовыми кругами. If more of these same factors continue to develop, they in turn are recognized by the financial community.
Когда дыба обнимет его, он признается. When the rack embraces him, he will confess.
Слушай, я никуда не пойду и ничего не буду делать, пока кто-нибудь не признается. Listen, I am not going anywhere and waiting for anything until somebody fesses up.
Она никогда в этом не признается, она слишком самолюбива. She will never admit that, she is too proud.
Признается, что не всех " неисполнительных " директоров можно считать независимыми. It is recognized that not all non-executive directors can be considered independent directors.
Убийца скоро признается в своем преступлении. The murderer will soon confess his crime.
Теперь никто не признается, что у него простынь Бобра. Now no one's going to admit to having Beaver's sheets.
За всеми лицами признается право владения, пользования и распоряжения имуществом. The right of all persons to manage, acquire and own property is recognized.
Эльза, жена Коррадо, признается, что изменила мужу. Corrado's wife Else, confesses she's cheated on him.
Приказал Куперу взять его, отвезти в один из ангаров и не выпускать, пока тот не признается. He told Cooper to pick him up, take him over to one of the hangars and not let him out until he admitted it.
За некоторыми протекционистскими исключениями, либерализация торговли признается в мире за благо. With rare protectionist exceptions, liberalization of trade is recognized around the world as a boon.
Отец, когда дыба обнимет его, он признается. Father, when the rack embraces him, he will confess.
- Впервые за время процесса в этом трибунале мы, наконец, видим, как Брэдли Мэннинг признается, что передавал информацию». "For the first time in this court martial process, we're finally seeing Bradley Manning admit that information was handed over."
Как отмечалось выше, гражданский брак, заключенный за границей, ливанскими властями признается. As previously stated, civil marriages contracted abroad are recognized by the Lebanese authorities.
Если Харпер не признается, огонь угаснет, и придут одержимые. If Harper doesn't confess, the fire will go out, and the possessed will come.
Поэтому, если третье звено в этой цепи признается, что первое звено было обманом, кем тогда является сам Медведев? So if the third link in this chain has admitted that the first link was a fraud, what does that make him?
Это требование признается в ряде арбитражных решений, а также национальной судебной практикой. This requirement has been recognized in a series of arbitral awards as well as national jurisprudence.
Как человек, который признается в любви может быть назойливым грубияном? How can a man confessing love be an obnoxious boor?
Пол Самуэльсон признается, что он согласился провести конференцию в Амхерсте только с одной целью – убедить Фелпса учиться в МТИ. Paul Samuelson admits that he agreed to do a conference at Amherst with the sole aim of recruiting Phelps to MIT.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!