Примеры употребления "признаваться в своих чувствах" в русском

<>
Почему ты никогда не признавалась в своих чувствах? How come you never told me how you felt in law school?
А ты признавался в своих чувствах и целовал Сирену. I thought I was doing everything right.
Люди будут не покупать цветы, чтобы признаться в своих чувствах. People aren't buying flowers to tell people they care.
Долгое время я сочиняла письмо, в котором признавалась в своих чувствах. I worked for a long time on a letter in which I told him about my feelings for him.
Ты уже признался Айрис в своих чувствах, и пока она не признается и не скажет, что чувствует то же, всё, что тебе остаётся - держаться за такие моменты. Look, you already told Iris how you feel, so unless she comes out and says she feels the same way, all you can do is hold on to those moments.
Почему ты не можешь признаться в своих чувствах к ней? Why can't you admit you have feelings for her?
Рискни и признайся ей в своих чувствах. Take a chance and tell her how you feel.
Вот, что я скажу, если ты пойдешь и признаешься в своих чувствах Пие. Listen to me, listen to me What I say is, if you go and tell Pia about what you're feeling.
Почему я не могу признаться в своих чувствах? Why can't I tell her how I feel?
Он неоднократно признавался ей в своих чувствах. He'd confessed his feelings for her often.
Парень впервые за 15 лет смог признаться ей в своих чувствах. The man, having come back to the present, for the first time in 15 years succeeded in conveying his feelings to her.
Она признавалась ему в своих чувствах, а он в это время думал об Анне. As she spoke of her feelings for him, all he could think of was Anna.
Так что Алиса не одинока в своих чувствах. So Alisa's experience is not isolated.
Ладно, я просто наберусь мужества, расскажу о своих чувствах и буду надеяться, что она чувствует то же самое, и всё. Okay, I'm just gonna man up, tell her how I feel, and hope she feels the same way about me, and that's that.
Предложение Мэннинга не обязывает его признаваться в организации утечек. Manning's plea offer doesn't necessarily commit him to admitting to the leaks.
Он любил винить в своих провалах и житейских неудачах тиранию отца. He liked to blame most of his faults and misfortunes of his life on a tyrannical father.
Я имею в виду то, как ты полностью облажалась на АА встрече с ней, лесбийской, потому что теперь она не может даже говорить о своей жизни и своих чувствах и о чем-либо вообще, потому что потом ты вернешься и расскажешь все Энн. I mean, you totally screwed up that AA meeting for her, the gay one, 'cause now she can't really talk about her life or her feelings or anything because then you'll go back and tell Anne.
Цивилизованные люди не склонны признаваться в расизме, сексизме и антисемитизме. Civilized people are loath to admit that they are racist, sexist, or anti-Semitic.
Человек — единственное животное, использующее огонь в своих целях. Man is the only animal that can use fire.
Я жопу рвал, чтобы его посадить, а он теперь будет отдыхать в милой психушке, рассказывать о своих чувствах, вместо того, чтобы гнить в тюрьме, колоть гранит и строить железную дорогу. I busted my ass to nail this guy, and now he gets to stay in a cushy mental hospital, talking about his feelings, instead of rotting in prison, busting rocks and building the cross-country railroad.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!