Примеры употребления "приемных" в русском с переводом "reception"

<>
оценка обеспечения выполнения государством порта и адекватности приемных устройств. An assessment of port State enforcement and adequate reception facilities.
В настоящее время РЕМПЕК осуществляет проект в области приемных портовых сооружений в Средиземноморье. REMPEC is currently implementing a project on port reception facilities in the Mediterranean.
Беженцы размещаются в приемных центрах по всей стране, где они проходят тщательный медицинский осмотр и пользуются услугами прикрепленного врача. The refugees have been housed in reception centres across the country where they are given a thorough health check and assigned a doctor.
Длительное нахождение в приемных центрах может представлять собой серьезную нагрузку для беженцев, и поэтому важно обеспечить надлежащий и оперативный процесс расселения. Spending long periods in reception centres can pose a serious strain on refugees and it is therefore important to ensure a good, fast settlement process.
В принципе, эксплуатационные расходы береговых приемных сооружений по сбору, обработке и удалению судовых отходов должны в конечном итоге погашаться за счет внутреннего судоходства. In principle, the operational costs of the on-shore reception facilities for collection, treatment and disposal of ship-borne waste should finally be borne by inland navigation.
Для работы в приемных классах было создано 257 постоянных мест работы в расчете на учителей начальной школы, остальные вакансии были укомплектованы внештатными учителями. To serve Reception Classes, 257 permanent positions of elementary school teachers have been established, while the rest of the positions are staffed by substitute teachers.
Обеспечение адекватных приемных сооружений во всех портах, включая шлюпочные и рыболовные гавани, для обязательной выгрузки отходов имеет важнейшее значение для обеспечения сокращения объемов судовых отходов. The provision of adequate reception facilities in all ports, including marinas and fishing harbours, for the mandatory discharge of wastes is of central importance for achieving a reduction in ship-generated waste.
сознавая, что сегодня условия, существующие в странах Европы, не одинаковы в том, что касается загруженности портов внутреннего судоходства и их приемных сооружений для сбора отходов, Realizing that today the conditions existing throughout Europe differ from one country to another with regard to the density of inland navigation ports and their equipment with waste reception facilities,
С учетом ожидаемого увеличения объема работы в результате открытия приемных центров для разоружения, демобилизации, репатриации, расселения и реинтеграции предлагается чистое увеличение числа должностей на 10. A net increase of 10 posts is proposed for the expected increase in volume of work as a result of the opening of the disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration reception centres.
сознавая, что сегодня условия, существующие в странах Европы, не одинаковы в том, что касается загруженности портов внутреннего судоходства и наличия в них приемных сооружений для сбора отходов, Realizing that today the conditions existing throughout Europe differ from one country to another with regard to the density of inland navigation ports and the availability in them of waste reception facilities,
В связи с расширением деятельности этого подразделения, которая охватывает открытие новых приемных центров для разоружения, демобилизации, репатриации, расселения и реинтеграции, предлагается чистое увеличение числа должностей на шесть. For the increased activities of this office, which involves the opening of new disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration reception centres, a net increase of six posts is proposed.
С учетом предполагаемого открытия новых приемных центров для разоружения, демобилизации, репатриации, расселения и реинтеграции и увеличения объема работы Секции общего обслуживания предлагается чистое увеличение числа должностей на 38. In view of the envisaged opening of new disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration reception centres and the increased workload of the General Services Section, a net increase of 38 posts is proposed.
Чистое увеличение численности персонала на 38 человек отражает расширение использования национальных сотрудников как в существующих, так и в новых приемных центрах для разоружения, демобилизации, репатриации, расселения и реинтеграции. The net increase of 38 staff reflects an increased use of national staff at both the existing and new disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration reception centres.
КЗМС утвердил пересмотренный сводный формат для представления информации о предполагаемых недостатках в работе портовых приемных сооружений для отходов и циркуляр о требованиях к отчетности по приемным сооружениям для отходов. MEPC approved a revised consolidated format for reporting alleged inadequacies of port reception facilities and a circular on waste reception facility reporting requirements.
Кроме того, Комитет приветствует создание на пограничных заставах вдоль границы Вьетнама с Китаем и Камбоджей приемных пунктов и центров для женщин и детей, ставших объектом торговли или сексуальных надругательств. Furthermore, the Committee welcomes the establishment of reception points at the border gates along the border of Viet Nam with China and Cambodia and reception centres for trafficked or sexually abused women and children.
Предстоящая поставка трех мобильных ЧМ-станций для поддержки деятельности приемных центров по разоружению, демобилизации, репатриации, реинтеграции и расселению станет важным вкладом в проведение кампании общественной информации на востоке страны. The imminent delivery of three mobile FM stations in support of disarmament, demobilization, repatriation, resettlement or reintegration reception centres should be a significant asset for the public information campaign in the East.
В 1999 году был организован практикум, и в настоящее время страны готовятся к проведению обзора нынешнего состояния приемных портовых сооружений в регионе и процесса разработки планов удаления отходов в портах. A workshop was conducted in 1999 and the countries are now preparing for a review of the current status of port reception facilities in the region and the development of port waste-management plans.
Комитет также отметил, что для некоторых особых районов требования, касающиеся сбросов, еще не вступили в силу ввиду отсутствия надлежащих приемных сооружений, хотя в Карибском и Средиземном морях прилагаются усилия к их обеспечению. The Committee also noted that the discharge requirements for several Special Areas had not yet taken effect because of the lack of adequate reception facilities, although efforts were being made in the Caribbean Sea and the Mediterranean Sea to provide such facilities.
Рабочая группа была проинформирована о том, что вскоре будет подготовлено и распространено новое добавление 4 к публикации, касающейся наличия приемных сооружений для сбора отходов, образующихся на борту судов, на европейских внутренних водных путях. The Working Party was informed that a new addendum 4 to the publication concerning the availability on European inland waterways of reception facilities for transfer of waste generated on board ships would be prepared and issued shortly.
Ввиду необходимости укрепления безопасности в существующих секторах и приемных центрах для разоружения, демобилизации, репатриации, расселения и реинтеграции и отсутствия в большинстве районов страны подрядчиков, занимающихся обеспечением безопасности, предлагается чистое увеличение числа должностей на 82. In view of the need to strengthen security in the existing Sectors and the disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration reception centres, and in the absence of security contractors in most parts of the country, a net increase of 82 posts is proposed.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!