Примеры употребления "приеме" в русском с переводом "reception"

<>
На приеме по случаю свадьбы Глории и отца. Dad and Gloria's wedding reception.
На приеме, шафер и подружка невесты всегда говорят речь. At the reception, the best man and the maid of honor, they always give speeches.
Сотрудники аэропорта окажут содействие в приеме делегатов по прибытии и при отъезде. Ground personnel at the airport will facilitate the reception of delegates on arrival and departure.
Если ты не восстановишь её опеку, она намерена опубликовать отчет на твоем приеме. If you don't restore the conservatorship, she intends to release the report at your reception.
В 2001 году издание «Земля и вера» было представлено вниманию сообщества Организации Объединенных Наций на приеме, организованном в ходе сессий Комиссии по устойчивому развитию. In 2001, “Earth and faith” was presented to the United Nations community at a reception during the Commission on Sustainable Development sessions.
Как-то раз я побывал на приеме в одной ближневосточной стране в день выборов. На нем ревностный американский дипломат вел дискуссию о роли американского вице-президента. I once attended a U.S. election-night reception in a Middle Eastern country at which an earnest U.S. diplomat led a panel discussing the role of the American vice president.
В недавно внесенном на рассмотрение законопроекте о приеме и интеграции иностранцев, в частности, предусмотрено представление пятилетнего национального плана действий по интеграции и борьбе против всех видов дискриминации. Within the framework of the draft law on the reception and integration of foreigners, a five-year national plan of action is to be put forward on integration and the fight against discrimination.
На праздничном приеме он подошел к одному из гостей, приняв его за местного жителя, и спросил, каково это иметь право голоса и быть свободным в рамках правовых норм. At a gala reception, he went up to one guest, mistaking him for a local, and asked what it felt like to be able to vote and enjoy freedom under the rule of law.
Особую благодарность мы испытываем по отношению к устным переводчикам, которые сокрыты здесь в зале в своих будках, но которых мы рассчитываем увидеть сегодня вечером поближе на устраиваемом нами приеме, вместе с членами делегаций на Конференции. Special thanks go to the interpreters, hidden behind the booths in this hall, but we hope to see you in closer quarters this evening at the reception we shall be offering, together with the members of the delegations of the Conference.
Каждому иностранцу, желающему на законных основаниях обосноваться во Франции, предлагается подписать договор о приеме и интеграции, в котором напрямую говорится о равенстве между мужчинами и женщинами, эмансипации женщин в повседневной жизни и разделении родительских полномочий. Every foreign national seeking to reside in France by legal means was requested to sign a reception and integration contract that referred explicitly to equality between men and women, the emancipation of women in daily life and the sharing of parental authority.
Прибытие Яна Виткевича в Кабул в январе 1838 года, не говоря уже о теплом приеме, оказанном царским двором эмиру Досту Мухаммеду (Dost Mohammad) в апреле, положили начало целой цепи событий, которые привели к первой англо-афганской войне. The arrival of Yan Vitkevich in Kabul in January of 1838, not to mention his warm reception at the court of Emir Dost Mohammad in April, began a chain of events that ended in the First Anglo-Afghan War.
Касаясь вопроса о женщинах-иммигрантах, оратор обращает внимание на Закон 1999 года об интеграции иммигрантов и приеме лиц, ищущих убежища, в котором подчеркивается обязательство иммигрантов активно участвовать в интеграции и предусматриваются механизмы для органов власти по оказанию содействия процессу интеграции. Turning to immigrant women, he drew attention to the 1999 Act on the Integration of Immigrants and Reception of Asylum Seekers which underlined immigrant responsibility to participate actively in integration and provided authorities with tools to support the integration process.
как член Комитета НПО по проведению Международного десятилетия коренных народов Организации Объединенных Наций, мы проводили исследования по вопросам создания потенциала, организовывали неформальные мероприятия и способствовали работе Постоянного форума по вопросам коренных народов, участвуя в брифингах, неформальных мероприятиях, официальном приеме и пикнике для участников. As a member of the NGO Committee on the United Nations International Decade of Indigenous Peoples, we worked on a study on capacity-building, sponsored side events and contributed to the work of the Permanent Forum on Indigenous Issues, with briefings, side events, a formal reception and a welcome picnic for the participants.
Разработка руководящих принципов и процедур для соответствующих государственных органов и должностных лиц, таких, как полиция, пограничная служба, сотрудники иммиграционных органов и другие сотрудники, участвующие в обнаружении, заключении под стражу, приеме и обработке документов незаконных мигрантов, которые позволяли бы быстро и правильно идентифицировать ставших предметом торговли людей. Developing guidelines and procedures for relevant State authorities and officials such as police, border guards, immigration officials and others involved in the detection, detention, reception and processing of irregular migrants, to permit the rapid and accurate identification of trafficked persons.
48-я сессия КПЖ, 1-12 марта 2004 года: Президент МЖЦД возглавляла делегацию старшеклассников на этом ежегодном мероприятии, в ходе которого они принимали участие в работе пленарных заседаний и совещаний молодежных активистов, а также в работе семинара-практикума и были на приеме, который был организован Советом молодежи. 48th Session, CSW, 1-12 March 2004: IWDC president led a delegation of high school seniors to the annual meeting where they participated in general sessions and caucus meetings and attended a workshop and reception hosted by the Youth Caucus.
Г-н Торнберри также удовлетворен сведениями, представленными в дополнительном докладе (документе без условного обозначения, распространенном в зале заседаний только на английском языке), которые касались учета проблем воссоединения семей при приеме мигрантов по гуманитарным соображениям и смягчения процедур получения разрешения на постоянное проживание для лиц, имеющих временный вид на жительство. The supplementary paper (document without a symbol, distributed in the meeting room in English only) contained encouraging information on the recognition of wider family structures in the reception of migrants belonging to the humanitarian category and on opportunities for those on temporary residence permits to gain permanent residence.
Надеюсь ты пропустишь свадебный прием? You're skipping the wedding reception, I hope?
Они устроили очень хороший прием. They had a very good reception.
Мы не можем устраивать приём сейчас. We can't have a reception now.
Мы так рады, что вы устраиваете прием. We are so pleased about the reception.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!