Примеры употребления "приеме" в русском с переводом "method"

<>
Оратор интересуется наличием, методами работы и эффективностью любого механизма мониторинга, призванного выявлять случаи произвольного отказа в приеме на работу или увольнения с работы, которые являются незаконными. She enquired as to the existence, method and effectiveness of any monitoring mechanism designed to identify cases of arbitrary refusal to hire or dismissal, which were illegal.
Г-жа Текин Бефритс (Швеция), отвечая на вопрос г-жи Вэджвуд о приеме на работу в полицию представителей групп меньшинств, говорит, что, выполняя свои обязанности, сотрудники полиции встречаются с людьми, принадлежащими к различным этническим и культурным группам и говорящими на разных языках, и поэтому они адаптируют свои методы работы с учетом потребностей этих людей. Ms. Tekin Befrits (Sweden), responding to Ms. Wedgwood's question about recruitment to the police from minority groups, said that, in the course of their duties, police officers encountered people from a range of ethnic, cultural and linguistic backgrounds and therefore adapted their working methods to the needs of those people.
Соответствующие методы и приемы для пакетов правил Matching methods and techniques for rule packages
Косвенные затраты добавляются к проекту, используя следующий прием: The indirect costs are added to a project by using the following method:
В клиентском терминале имеются различные приемы ускорения работы. There are various methods used in the Client Terminal to accelerate working.
Значит, нам нужно менять работу, менять те приёмы работы, которые использовались до того». This means that we need to change the way we work, change the methods that we used in the past.”
Необходимо настроить карты как способы оплаты для приема платежей по картам в интернет-магазине. You must set up cards as payment methods to accept card payments for the online store.
"Предположим, я могу предоставлять офтальмологическую помощь, используя одинаковые приёмы и методы, и сделать её доступной в любой точке мира. Supposing I'm able to produce eye care, techniques, methods, all in the same way, and make it available in every corner of the world.
Дополнительные сведения о пакетах правил см. в статьях Разработка пакетов правил конфиденциальной информации и Соответствующие методы и приемы для пакетов правил. For more information about the rule packages, see Developing sensitive information rule packages and Matching methods and techniques for rule packages.
Попытка заразить вирусом компьютер пользователя – один из наиболее распространенных сегодня приемов мошенничества, для достижения своей цели злоумышленники пытаются заразить компьютер пользователя вирусом. An attempt to infect the user’s computer with a virus is one of the most popular methods of fraud nowadays, criminals are trying to infect the user’s computer with a virus to achieve their purposes.
Цель семинара заключается в изучении методов и технических приемов, используемых для компьютеризации статистической информации, обмене национальным опытом и содействии международному сотрудничеству в этой области. The purpose of the Seminar is to study methods and techniques connected with computerisation of statistical information, to exchange national experiences and to promote international cooperation in this field.
Как отмечается в документе Франции, деятельность по переработке может осуществляться с использованием относительно развитых методов и приемов, которые требуют сложных тестов на увязку данных и ручной обработки аномалий. As mentioned in the French paper, the reprocessing operations may have to employ relatively sophisticated methods and techniques which could call for complicated matching data tests and the manual processing of anomalies.
В Кении для целей исследования были сознательно отобраны 11 наиболее неблагополучных районов, в которых в 129 школах применялись классические приемы работы с целевыми группами и методы исследовательской работы, ориентированные на детей. The Kenyan study purposively selected 11 high prevalence sites throughout the country, where classical focus group techniques and child-oriented research methods were used at 129 schools.
Во втором документе содержится краткий обзор последних инициатив по обеспечению безопасности морских перевозок, а также анализируются методы и приемы соотнесения рисков и мер безопасности и управления рисками в контексте морских перевозок. The second document provides a brief review of recent maritime security initiatives and discusses security-risk assessment and management frameworks methods and applications relevant to maritime transport.
По мере развития человеческого общества, особенно в период Возрождения, начали формироваться современные методы сбора данных с использованием печатных вопросников, счетчиков, рассылки вопросников по почте, приемов наблюдения и извлечения данных из административных файлов. As human society progressed especially during the period of Renaissance modern methods of data collection using printed questionnaires, enumerators, mailing questionnaire approach, observation techniques and data extraction from administrative records emerged.
Новый научно-исследовательский департамент будет обеспечивать поддержку деятельности Института в области профессиональной подготовки путем создания условий для обучения, способствующих освоению современных методов, педагогических приемов и средств, включая методы обучения с использованием передовых технологий. The new research department will support the Institute's training activities by creating learning environments that are conducive to modern methods, pedagogies, and tools, including technology-enhanced learning.
необходимость обучения 60 сотрудников и офицеров полиции приемам поиска и методам обработки и использования разведывательных данных в целях обнаружения и отслеживания деятельности различных тайных финансовых сетей, а также финансовых средств и активов сомнительного происхождения; The training of 60 managers and police officers in the areas of research, methods, techniques and use of intelligence in order to identify and track the various concealed financial circuits as well as funds and assets of suspicious origin.
По его мнению, тот прием, с помощью которого принимается это решение, является дискриминационным и нарушает методы работы Комитета, которые должны строиться на основе принципов доверия, диалога, объективности по отношению ко всем неправительственным организациям и транспарентности. He was of the view that the manner that this decision had been arrived at was discriminatory and violated the methods of work of the Committee, which should be based on the principles of trust, dialogue, fairness to all non-governmental organizations and transparency.
Передача технологий по существу означает передачу знаний, методов, приемов и навыков- как существующих издавна, так и современных- для их применения в местах или в условиях, отличающихся от тех, для которых эти знания, приемы и т.д. Technology transfer basically means the transfer of knowledge, methods, techniques and skills- ancient or modern- to locations or contexts different from those where the knowledge, technique, etc., was created.
Передача технологий по существу означает передачу знаний, методов, приемов и навыков- как существующих издавна, так и современных- для их применения в местах или в условиях, отличающихся от тех, для которых эти знания, приемы и т.д. Technology transfer basically means the transfer of knowledge, methods, techniques and skills- ancient or modern- to locations or contexts different from those where the knowledge, technique, etc., was created.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!