Примеры употребления "придерживается" в русском

<>
Переводы: все707 adhere198 stick139 keep55 hold to12 другие переводы303
Был задан вопрос о последствиях, которые будут возникать в ситуации, когда перевозчик не придерживается правила, устанавливаемого в подпункте 10.3.1 (ii). A question was raised regarding what consequences would flow from the situation where the carrier did not follow the rule set out in subparagraph 10.3.1 (ii).
Европейский союз строго придерживается мнения о том, что достижение кардинального, справедливого и мирного урегулирования конфликта и всеобъемлющего мира в регионе возможно лишь путем незамедлительного и добросовестного осуществления всеми сторонами «дорожной карты». The European Union holds the opinion that achieving a cardinal, just, and peaceful settlement of the conflict and a comprehensive peace in the region is only possible through the immediate and lasting implementation by all parties of the " road map.
Такой же линии придерживается и Олмерт. This is also the line adopted by Olmert.
Такой же линии придерживается и Ольмерт. This is also the line adopted by Olmert.
Mauldin Economics придерживается именно такой точки зрения. Mauldin thinks so.
Успешное экономическое развитие придерживается хорошо известной модели. Successful economic development has hewed to a well-known pattern.
Пусть же следующий американский президент придерживается этого курса. May the next American president pursue this course.
А кто придерживается второй позиции, за однополые браки? And how many favor the second, same-sex marriage?
Кажется, такого же мнения придерживается и Далай-лама. It seems to be the Dalai Lama's opinion as well.
Но Великобритания не придерживается единого мнения по этому вопросу. But Britain is speaking with more than one voice on the issue.
Какой стратегии получения прибыли — краткосрочной или долгосрочной — придерживается компания? Does the company have a short-range or long-range outlook in regard to profits?
Таким образом, эти наблюдения подтверждают гипотезу, которой придерживается "Экономист". That is the type of evidence that The Economist was promoting.
Кто из присутствующих придерживается первой точки зрения, а именно: How many here favor the first policy:
Это не слишком отличается от идеологии, которой придерживается Брауэр. Doesn't sound that different from the ideology Brauer's espousing.
Перед теми, кто придерживается религиозного права, нет никакой дилеммы: Those on the religious right have no dilemma:
Каждый из них, также придерживается определенной формы “нелиберального капитализма”. Each also espouses a form of “illiberal capitalism.”
Как видно из случая с «Алстом», Франция придерживается другого подхода. As the Alstom case suggests, the French have a different model in mind.
Противоположный лагерь, меньший по численности сторонников, придерживается больше левого крыла. The opposite camp, numerically smaller, is situated more to the political left.
Такой же тактики она придерживается в Приднестровье, чтобы ослаблять Молдавию. It plays the same game in Transdniestria to undermine Moldova.
И напротив, Великобритания, по-видимому, придерживается стереотипа: не присоединяться, а сражаться. The British, by contrast, seem to be conforming to stereotype: don't join it, fight it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!