Примеры употребления "приговорен к смерти" в русском

<>
Он был приговорён к смерти He was sentenced to death.
Кхалиси, он приговорен к смерти. Khaleesi, this man has been sentenced to death.
Отныне каждый раб, который осмелится даже прошептать имя Спартака, будет приговорен к смерти. From this day forward, any slave who dares to whisper the name Spartacus shall be put to death.
Артур Миллер давал пресс-конференцию в защиту одного умственно отсталого, который был приговорён к смерти после принудительного признания. Arthur Miller was giving a conference in defense of a mentally handicapped person who had been sentenced to death after a forced confession.
Он был допрошен, осужден и приговорен к смерти обычное дело, за исключением одного. He was tried, convicted, and sentenced to death, an open-and-shut case, except for one thing.
Более того, дело не ограничилось казнью одного только Чжэна Сяоюя. Сао Венжуан, возглавлявший отдел регистрации лекарств в его ведомстве, был приговорен к смерти за получение взяток на сумму примерно 300 000 долларов от фармацевтических компаний. Moreover, not only was Zhen Xiaouyu executed, but Cao Wenzhuang, who was in charge of drug registration at the SFDA, was sentenced to death for accepting roughly $300,000 in bribes from drug manufacturers.
Вторая Мировая война подошла к концу, Геринг был схвачен, осужден в Нюрнберге, и в конце-концов приговорён к смерти. World War II came to an end, and Goering was captured, tried at Nuremberg and ultimately sentenced to death.
Специальный докладчик отметила, что г-н Бриггз был приговорен к смерти в июне 1996 года за убийство Сиевдатха Раскиссоона в 1992 году и что после отклонения его апелляционных жалоб в национальных судах, в октябре 1997 года от имени г-на Бриггза в Межамериканскую комиссию по правам человека было подано ходатайство, в котором утверждалось, что его права в соответствии с Американской конвенцией по правам человека были нарушены. The Special Rapporteur noted that Mr. Briggs was sentenced to death in June 1996 for the murder of Siewdath Ramkissoon in 1992, and that following unsuccessful appeals to the national courts, a petition was filed on behalf of Mr. Briggs with the Inter-American Commission on Human Rights in October 1997, claiming that his rights under the American Convention on Human Rights had been violated.
Мужчина молил о пощаде, но всё равно за своё преступление был приговорён к двадцатилетнему заточению. The man pleaded for mercy, but he was sentenced to twenty years in prison for his crime.
Я всегда готов к смерти. I'm always ready for death.
Был приговорен к трем годам тюремного заключения Ливерпульским королевским судом. Was given a three-year prison sentence at Liverpool Crown Court
Судья приговорил его к смерти. The judge condemned him to death.
Патек, который провел почти 10 лет в бегах, как один из самых разыскиваемых людей в Юго-Восточной Азии, был вчера приговорен к 20 годам лишения свободы за его роль в создании взрывных устройств, использованных во время теракта. Patek, who spent almost 10 years on the run as one of South-East Asia's most wanted, was yesterday sentenced to 20 years in jail for his role in building the explosive devices used in the bombing.
Вы не должны спать при работающей угольной печи, потому что она даёт очень ядовитый газ, называемый окисью углерода. Сон при работающей угольной печи может привести к смерти. You shouldn't sleep with a coal stove on, because it has a very toxic gas called carbon monoxide. Sleeping with a coal stove running may result in death.
Прокуроры потребовали пожизненный срок, хотя они могли бы настаивать, что человек, прозванный "подрывником" за свою репутацию мастера по изготовлению взрывных устройств, должен быть приговорен к смертной казни. Prosecutors had demanded a life sentence, although they could have pushed that the man dubbed the "Demolition Man" for his reputation as a master bomb-maker be sentenced to death.
Он менее смертелен, чем другие формы асбеста, но все же признан Евросоюзом и Всемирной организацией здравоохранения "серьезным источником ущерба здоровью", который может привести к смерти. It is less lethal than other forms of asbestos, but it's still considered a "major health hazard" that can kill by the EU and WHO.
Едва сдерживая слезы, она сказала, что Патек должен был быть приговорен к смертной казни. Fighting back tears, she said Patek should have been sentenced to death.
Американское руководство с удивительным безразличием относилось к смерти и разрушению, которые оно навлекало на чужие страны. American officials demonstrated a surprising lack of concern about the consequences of unleashing death and destruction upon other lands.
Чиновник был арестован 24 марта, а 30 марта приговорен к 14 дням ареста. He was arrested on March 24 and was sentenced to 14 days of arrest on March 30.
Зомби заставляют нас взглянуть в глаза голой правде о нашей жизни: непрекращающийся процесс старения, медленное движение к смерти и разложению». Zombies force us to confront the naked truth about our lives: the relentless process of aging, our slow amble toward death and decay.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!