Примеры употребления "приглашение наблюдателей" в русском

<>
приглашение наблюдателей для присутствия на военных учениях, для посещения военных объектов, а также для наблюдения за рутинными операциями и обмен гражданским и военным персоналом для базовой, продвинутой и последующей подготовки; Inviting observers to attend military exercises, visit military facilities and watch routine operations and exchanging civilian and military personnel for basic, advanced and further training;
Зетам "Большая восьмерка" стала практиковать приглашение пяти наблюдателей из развивающихся стран. Subsequently, the G-8 began the practice of inviting five guests from the emerging economies.
Другие межправительственные организации и структуры, имеющие постоянное приглашение для участия в качестве наблюдателей в сессиях и работе Генеральной Ассамблеи или Экономического и Социального Совета, а также учреждения системы Организации Объединенных Наций приглашаются к участию в работе с учетом вместимости каждого зала заседаний, но не смогут выступить в качестве ораторов. Other intergovernmental organizations and entities having received a standing invitation to participate as observers in the sessions and work of the General Assembly or the Economic and Social Council, as well as entities of the United Nations system, are invited to attend the proceedings according to the seating capacity of each conference room but cannot be accommodated as speakers.
Тогда, в соответствии со статьей 36 Соглашения, Генеральный секретарь направит всем государствам — участникам Соглашения, государствам и образованиям, которым предоставлено право стать его участниками, а также межправительственным и неправительственным организациями, которые имеют право участвовать в работе Конференции в качестве наблюдателей, приглашение принять участие в ее работе. Pursuant to article 36 of the Agreement, the Secretary-General will, at that time, invite to the Conference all States parties to the Agreement and States and entities entitled to become parties, as well as intergovernmental and non-governmental organizations entitled to participate as observers in the Conference.
Борщев - нынешний председатель московской наблюдательной комиссии и Ассоциации независимых наблюдателей - всероссийской структуры правозащитников, занимающихся тюремными проблемами. Borschev is the current chairman of the Moscow Supervisory Committee and Association of Independent Observers - the All-Russian organization of human rights activists engaged in prison issues.
Том принял приглашение Марии. Tom accepted Mary's invitation.
В апреле в этом конфликте впервые погиб гражданин США, когда заложенная сепаратистами мина взорвалась под автомобилем делегации наблюдателей ОБСЕ. The violence claimed its first American victim last month, when a separatist landmine exploded a vehicle of the civilian OSCE monitoring mission.
Благодарю за приглашение. I'm grateful for the invitation.
В случае, если Шинцо Абе станет главой правительства, большинство рыночных наблюдателей будут ожидать, что Банк Японии увеличит программу стимулирования экономики, что может оказать давление на курс японской иены. With Shinzo Abe taking over the controls at the Prime Minister slot, most market watchers are expecting a strong push be made towards the Bank of Japan for more stimulus which may weaken the JPY causing the crosses to continue higher.
Я не могу пойти на вечеринку, но спасибо за приглашение. I cannot go to the party, but thank you for inviting me all the same.
Он может узнать мнение других компетентных наблюдателей, имеющих возможность регулярно отслеживать отдельные слабые или сильные аспекты рассматриваемой компании или все вместе. Perhaps even more important, he can obtain the opinion of other qualified observers who are in a position to observe regularly some or all of these points of relative strength or weakness in the company under consideration.
Спасибо за приглашение. Thank you for inviting me.
Хотя индикатор медленный стохастик на 4-часовом графике проделал неплохую работу по идентификации краткосрочных верхушек и дна, трейдеры тренда останутся в роли наблюдателей, пока не увидят прорыва плотной зоны консолидации. While the Slow Stochastics indicator on the 4hr chart has done a decent job of identifying short-term tops and bottoms, trend traders will remain on the sidelines until we can see a break from this tight consolidation zone.
Спасибо за приглашение на ужин. Thank you for inviting us to dinner.
Также Индекс настроений экономических наблюдателей был на уровне 44.0, снизившись с предыдущего показателя 47.4 и уступив ожиданиям в 49.2. Likewise, the Economy Watchers Sentiment index printed 44.0, down from 47.4 previously and below expectations of 49.2.
Мери отклонила приглашение на концерт. Mary declined an invitation to the concert.
По мнению рыночных наблюдателей, это количество завышено. Market watchers think that amount is exaggerated.
Большое спасибо за ваше приглашение. Thank you very much for your invitation.
Он говорил гораздо вежливее - что «свою роль сыграли и другие элементы, которые ускользнули от внимания иностранных обозревателей и наблюдателей за Грузией». His much more polite formulation was that “there were other elements at play that largely eluded international observers and most Georgia-watchers.”
Спасибо за любезное приглашение, которое я с удовольствием принимаю. Thank you for your kind invitation which I am pleased to accept.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!