Примеры употребления "привожу" в русском

<>
Поэтому я не привожу Сэм в нашу компанию. That's why I don't bring sam around you guys.
Просто привожу себя немного в порядок. Just giving myself a little trim.
Вот пост за июнь прошлого года (причем, не первый), в котором я пишу и привожу цитаты о том, что Асад намеренно содействовал росту влияния ИГИЛ. Here’s a post from June of last year (not the first such) arguing and providing citations that Assad deliberately abetted the rise of ISIS.
Я уже несколько недель привожу Лену в Библиотеку Заклинателей. I've been taking Lena to the Caster Library for weeks now.
Послушай, Эмили хочет знать почему я никогда не привожу Мэри. Listen, Emily wants to know why I never bring Mary around.
Чтобы вы могли оценить быстроту перемен, привожу график естественного прироста и убыли населения в пересчете на тысячу человек в период с 1992 по 2013 год. To give some extent of the rapidity of recent improvement, here’s a chart showing the natural change in population per 1,000 from 1992-2013:
Но чтобы проиллюстрировать свою позицию, я в качестве примера привожу обычно самый первый случай определенного рода, вот почему эти примеры относятся к более ранним периодам времени. However, in the examples I have used I usually took the first instance when a particular type of event happens to illustrate my point, which explains why all but one of the examples I used occurred during these earlier periods.
Я часто привожу школьниц в морг, чтобы показать им, что случается с профессионалами, перешедшими дорогу моему отцу. I often bring high school girls to the morgue to show them what happens when trained professionals cross my father.
Мы не хотели задавать какие-либо вопросы, но я хотел бы попросить своих друзей в Индии, делающих поспешные выводы, вспомнить, что когда экспресс Самжхаута — не хочу поднимать эту проблему, но привожу это в качестве примера — сгорел и пассажиры-мусульмане погибли на пути в Пакистан, кое-кто поспешил показать пальцем на Пакистан. We did not wish to raise any issues, but by jumping to conclusions, I would request that my friends in India recall that when the Friendship Samjhauta Express — I do not want to raise this, but I am just giving this as an example — was burned down, with Muslim passengers killed on their way to Pakistan, fingers were pointed hastily at Pakistan.
Я привожу вас на райскую планету в двух миллиардах световых лет от Земли, а ты хочешь обновить твиттер? I bring you to a paradise planet, two billion light years away, and you want to update Twitter?
Я привожу этот пример для того, чтобы, работая по этой проблеме в дальнейшем, Совет уделял больше внимания ЮНАМИД, ее силе и условиям, в которых она действует, и помогал нашим коллегам из Департамента по операциям по поддержанию мира и нашим доблестным друзьям из ЮНАМИД на месте делать свое дело еще лучше. I am bringing this up to say that, as we work on that issue in the future, I think the issue of UNAMID, its strength and the conditions under which it operates really needs more attention from the Council to assist our colleagues in the Department of Peacekeeping Operations and our extremely valiant UNAMID friends on the ground to do their work even better.
Увеличение затрат приводит к инфляции More spending leads to inflation
Это приводит к снижению производительности. This results in decreased performance.
Она приводит сюда своих парней? She bring her boyfriends around here?
"Сдача анализа не приводит к раку". "Taking a screening test doesn't give you cancer."
приводить технические сведения о работе API. Provide technical details of how your APIs work
Вы приводили ту женщину в лофт? Did you take the woman to the loft?
В отличие от этого, сжигание угля приводит к образованию только C02. By contrast, burning coal yields only C02.
Зерна привезены из кафе Виваче в Риме. The beans are imported from the café vivace in Rome.
Что будем надеяться, приведет к нам нашего чистильщика. And hopefully our cleaner gets in touch with you.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!