Примеры употребления "привлекать" в русском с переводом "attract"

<>
Они вынуждены привлекать опылителей, чтобы размножаться. They have to try and attract pollinators to do their bidding.
богатые клубы сегодня могут привлекать лучших игроков мира. the richest clubs are now able to attract the best players in the world.
Просто излучается мускусный запах, чтобы привлекать противоположный пол. It's just a musky scent given off to attract the opposite sex.
Надо же к себе внимание привлекать, он же артист. He wants to attract attention, he's an artiste.
Даже с отключенным устройством отслеживания она будет привлекать внимание снаружи. Even with the tracking device disabled, the thing's gonna attract attention outside.
Религиозно окрашенное политическое насилие всегда будет привлекать некоторых образованных профессионалов. Religiously colored political violence will always attract some professionals.
Игровые запросы помогут вам привлекать новых или повторно вовлекать существующих игроков. Use Game Requests to attract new players or to re-engage existing players.
Главным было не привлекать читателей, слушателей и зрителей, а избегать политические ошибки. The main concern was not attracting readers, listeners, and viewers, but avoiding political mistakes.
С помощью игровых запросов можно привлекать новых или повторно вовлекать существующих игроков. Game requests can be used to attract new players or to re-engage existing players.
Никто не знает, что случится, когда эти вопросы начнут привлекать больше внимания. No one knows what will happen as those questions attract more attention.
Тем не менее, основные консервативные партии Европы - часто христиан - демократы - продолжают привлекать избирателей. Yet mainstream European Conservative parties-often Christian Democrats-continue to attract voters.
В-пятых, Парижские переговоры, наконец, начинают привлекать внимание мировой общественности и мировых лидеров. Fifth, the Paris negotiations are finally beginning to attract global attention from both the public and world leaders.
Пользуясь данной ссылкой, любой партнер EXNESS может привлекать клиентов и получать партнерское вознаграждение. Any EXNESS partner can use this link to attract clients and receive a partner reward.
Адекватное жилье может привлекать иммигрантов или оказывать влияние на их выбор места жительства. Adequate housing supply can attract immigrants or influence their choice of residential location.
8.3. Денежные средства, находящихся на Вашем счету не должны привлекать к себе интерес. 8.3. Monies held in your account shall not attract any interest.
"Автомобилистов будет привлекать к участию выгода, которую им предложат", - говорится в документе градостроительного проектирования. "Motorists would be attracted to participate because of the value of the benefits it offers to them," says a city planning document.
Организационные навыки – способность привлекать и управлять эффективным кабинетом – сложно совместить с управлением посредством Twitter. Organizational skill – the ability to attract and manage an effective cabinet – is difficult to combine with government by Twitter.
Причина такой концентрации на самом верху очевидна: богатые клубы сегодня могут привлекать лучших игроков мира. The reason for this concentration at the top is obvious: the richest clubs are now able to attract the best players in the world.
Мы также должны привлекать иностранные инвестиции, несмотря на трудности, стоящие перед Европой, США и Японией. We must also attract foreign investment, despite the difficulties facing Europe, the US, and Japan.
Голливудские фильмы, например «Секретное досье» («The Post»), демонстрирующие независимость женщин и свободу прессы, способны привлекать других. Hollywood movies like “The Post,” which showcase independent women and press freedom, can attract others.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!