Примеры употребления "приведёт" в русском

<>
Клонирование приведёт к большим изменениям. Cloning will transform everything.
Но куда это нас приведёт? But where is this going?
К чему это всё приведёт? Where would that leave us?
К чему же это приведёт? So what will this do?
Безрассудство не приведёт к добру. Rashness will come to no good.
А выдача желанного преступника - не приведёт. Delivering a wanted criminal to us would not be.
Экономическая безграмотность приведёт к торговой войне? Will Economic Illiteracy Trigger a Trade War?
Подобная лесть ни к чему не приведёт. That sort of flattery will get you nowhere.
Подобная стратегия приведёт к негативной ответной реакции. This strategy will backfire.
И куда приведёт нас эта загадочная поездка? And where exactly would we be going on this magical mystery tour?
Поставлю ферму, что это приведёт к Бенни Мадера. I'll bet the farm, it comes back to Benny Madera.
И как раскрытие этого дела приведёт к нему? So how does solving this case get you to him?
Знаешь, такое поспешное отношение ни к чему не приведёт. That attitude is going to get you nowhere in a real hurry, you know.
Дальнейшее обсуждение этого вопроса ни к чему не приведёт. Discussing the matter further will get you nowhere.
Извините, в начале не знаешь, к чему приведёт дедукция. Sorry, there was one more deduction there than I was expecting.
Если инфляционные ожидания начнут расти, это приведёт к росту ставок. If inflation expectations do start rising, this will push up rates.
Она приведёт их в порядок при помощи мишуры и блёсток. She'll be sprucing them up with tinsel and some glitter.
Мы не считаем, что это приведёт к повторному экономическому спаду. We do not think that this points to a double-dip recession.
И если стимулировать эту точку электродом, то это приведёт к оргазму. And if you trigger, if you stimulate with an electrode, the precise spot, you will trigger an orgasm.
Если ситуация не изменится, это приведёт к бессмысленной гибели миллионов людей. Unless this is corrected, millions of people will die unnecessarily.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!