Примеры употребления "прибыли" в русском с переводом "come"

<>
Вы прибыли в назначенное время. Your coming is nothing if not timely.
Долгоносики не прибыли на космическом корабле. The Weevils didn't come in a spaceship.
Предположим, что марсианские ученые прибыли на Землю. Suppose Martian scientists came to Earth.
Некоторые прибыли на автобусе, остальные на поезде. Some came by bus, and the others - by train.
Они прибыли из Олдингтона, что неподалёку от Хайфа. They'd come from a place called Aldington, near Hythe.
Эти стеклянные изделия прибыли из Персии по Шёлковому пути. Glasswork came from Persia by way of the Silk Road.
В грузовом отсеке самолета, на котором мы прибыли сюда. In the cargo hold of the plane we came here on.
Изобретения, сделанные в развивающихся странах, начнут приносить реальные прибыли. Real profits will be coming from innovations made within developing country themselves.
Это самые настоящие дьяволы. Они прибыли на Землю в чужом обличье, They came to Earth briefly transformed to stop you from being artistic, from becoming artists.
Да, 2036 американских коз прибыли в Японию в первые послевоенные годы. Yes, 2,036 American goats came to Japan in the years right after the war.
Когда мы прибыли на место преступления, патрульный округа Саффолк был мёртв. When we came to that scene, the Suffolk county patrol officer was D O.A.
Но это может быть компенсировано снижением доли прибыли, происходящей из США. But this may have been offset by a decline in the proportion of earnings coming from the US.
В 18 веке мои бочонки б прибыли на корабле из древней страны. In the 1700's my kegs would come from the old country by boat.
Таким образом, не должна слишком удивить фиксация прибыли в районе этой зоны. Thus some profit-taking around this area should not come as a surprise.
Заклинать Дракона Огня, таким образом они прибыли бы к нам для защиты. To conjure the Fire Dragon, so they would come to us for protection.
Она, наверно была повреждена, возможно даже до того как мы прибыли на корабль. It must have taken some damage, possibly even before we came onboard the ship.
Сигареты, видимо украли с грузовиков в Дувре, так что, ты точно в прибыли. Seeing as the smokes probably came off the back of a Dover lorry, you're quids in anyway.
Журналисты нескольких немецких радиостанций и русского канала НТВ прибыли в Польшу ради этого визита. Journalists from several German stations and Russian NTW came to Poland for the visit.
Готов предположить, что ребята с Запада прибыли на эти дебаты с определенной идеологической целью. I’m prepared to assume that the western kids did come to this debate with a certain ideological agenda.
Более 90% экспортных доходов Венесуэлы приносят нефтяная и газовая промышленность, обеспечивающие примерно половину прибыли государства. More than 90% of Venezuela's export earnings come from the oil and gas sectors, which provide about half of the government's income.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!