Примеры употребления "прибавлять в весе" в русском

<>
Как и Лейла, которая печёт отличные пирожки и никогда не прибавляет в весе. And so can Leyla, who makes the best cakes and never puts on weight.
Их растят так, чтобы у них появился ненасытный аппетит и чтобы они прибавляли в весе как можно быстрее, их разводят в сараях, которые вмещают более 20 000 птиц. They are bred to have voracious appetites and gain weight as fast as possible, then reared in sheds that can hold more than 20,000 birds.
Мы установили, что если ваш друг начал прибавлять в весе, то это на 57% увеличивает риск прибавления вашего веса в течение того же отрезка времени. And we found that if your friend becomes obese, it increases your risk of obesity by about 57 percent in the same given time period.
Судя по недавним заявлениям, Федеральный Резервный Банк постепенно все ближе к тому, чтобы повысить процентные ставки в первой половине 2015 года, поэтому при условии, что отчет этого месяца составит порядка 200 тысяч, доллар США, вероятно, будет по-прежнему неплохо прибавлять в цене. Based on recent comments, the Federal Reserve is growing incrementally more likely to raise interest rates in the first half of 2015, so as long as this month’s report comes in around 200k, the US dollar is likely to remain well bid.
Я прибавляю в весе. I'm gaining weight.
Исследования Омана очень теряли в весе из-за неблагоприятных факторов времени, в котором работал автор: общее предубеждение, что Средневековье — период темный и малоразвитый по сравнению с античностью, недостаток источников, многим из которых только предстояло быть опубликованными, и тенденция не проверять полученную информацию. Oman’s research suffered from many of the disadvantages of the time in which he wrote: a general prejudice against the Medieval period as “backward” and “inferior” to the Classical era, a lack of many sources which were yet to be published and a tendency to take sources at face value.
Билл Клинтон перешел на то, что ему описали как здоровую диету, после экстренного четверного шунтирования в 2004 году, но все равно не потерял в весе и не стал чувствовать себя лучше. - В 2010 году ему понадобилась повторная операция. Bill Clinton went on what he was told was a healthy diet after his emergency quadruple-bypass in 2004, and yet he didn’t lose weight or feel better, and he required follow-up surgery in 2010.
Твой супруг сильно прибавил в весе. Your husband's really putting on weight.
Она прибавила в весе. She's put on weight.
Но люди выполняли тяжелую физическую работу, и их тела выделяли влагу с пОтом и дыханием, и, собираясь в баллоне, она покрывала разницу в весе, ясно? However, they're doing hard physical work, they'd be giving off enough moisture through their breath and their sweat to make up the difference in the weight, get it?
Вы вроде бы немного прибавили в весе, правда? You've put on some weight, haven't you?
Я прибавила в весе, потеряла свою карьеру. I put on weight, lost my career.
Я немного набрала в весе, что мне не нравится, но вообще хорошо. I gained four pounds, which I don't like, but good.
Он набирает в весе. He's puttin 'on weight.
Ты прибавила в весе, да? You put on a bit of weight there girl, eh?
Его подбородок здесь выглядит больше, будто он набрал в весе. His chin is stronger, like maybe he gained some weight.
Она либо сильно потеряла в весе, либо перенесла значительную пластическую операцию в последние два года. She either lost a tremendous amount of weight or underwent significant plastic surgery sometime in the last two years.
Он набрал в весе не так ли? Putting on a bit of weight, isn't he?
Может я прибавила немного в весе. Maybe I've put on some weight.
Мне кажется я набрал в весе. I feel bloated.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!