Примеры употребления "преступники" в русском с переводом "offender"

<>
Конечно, не все технологические компании должны быть разрисованы той же кистью как и основные преступники. Of course, not all technology companies should be tarred with the same brush as the main offenders.
Некоторые государства сообщили, что они не планируют отменять ограничений на выдачу своих граждан, хотя это и не значит, что в результате преступники могут избежать наказания. In fact, some States reported that they did not envisage lifting the restriction on the extradition of nationals, although this did not imply that offenders could evade punishment.
Как и в случае закупок и других форм общего мошенничества, совершающие мошенничество преступники часто прибегают к подкупу или стимулированию служащего для обеспечения того, чтобы мошенничество было успешным и не было обнаружено. As with procurement and other forms of common fraud, fraud offenders often provide a bribe or inducement to an insider to ensure that the fraud succeeds without detection.
Г-жа Гунесекере отмечает, что уголовный кодекс Фиджи был принят еще в 1944 году и поэтому, вероятно, отражает устаревшие взгляды того колониального периода, когда женщины, занимающиеся проституцией, рассматривались как преступники и наряду с сутенерами подвергались наказанию, а клиенты оставались безнаказанными. Ms. Goonesekere observed that the Penal Code of Fiji dated from 1944 and therefore probably reflected out-of-date attitudes from the colonial period, when women who engaged in prostitution were regarded as offenders and both they and the procurers were punished, but the clients were not.
неспособности обеспечить во всех случаях оперативное, беспристрастное и полное расследование многочисленных утверждений о применении пыток, а также недостаточных усилий по судебному преследованию предполагаемых преступников в нарушение статей 12 и 13 Конвенции, что приводит к тому, что предполагаемые преступники чувствуют свою безнаказанность; The failure to provide in every instance prompt, impartial and full investigations into the numerous allegations of torture, as well as insufficient efforts to prosecute alleged offenders in non-compliance with articles 12 and 13 of the Convention, resulting in a state of impunity of alleged offenders;
Другие роли технологии включают использование считывающих и печатающих устройств для изготовления высококачественных поддельных документов, причем преступники используют технологию в исследованиях, призванных обеспечить, чтобы их мошеннические схемы внушали доверие и уверенность, и распространение ложной информации в качестве части более широких мошеннических схем, таких как аукционное мошенничество или мошенничество с акциями. Other roles of technology included the use of scanners and printers to produce high-quality forged documents, offenders using technology in research to make their fraud schemes plausible and credible and the dissemination of false information as part of larger fraud schemes, such as auction fraud or stock fraud.
Дополнительные проблемы возникают в связи с массовой виктимизацией в результате таких преступлений, как распространение вирусов, по-скольку число жертв оказывается попросту чрезмер-но большим для выявления и подсчета и поскольку в результате использования таких программ могут появляться новые жертвы спустя много времени после того, как преступники были пойманы и понесли наказание. Further problems arise with the mass victimization caused by offences such as virus propagation, because the numbers of victims are simply too large to identify and count, and because such programs can continue creating new victims long after the offenders have been caught and punished.
Был упомянут ряд конкретных видов мошеннического использования личных данных, включая " фишинг ", когда преступники, выдающие себя за коммерческие организации или органы власти, вынуждают жертв предоставлять им информацию о своих личных данных, а также ряд видов деятельности, связанных с использованием поддельных документов, удостоверяющих личность, или поддельных проездных документов, которые не только применяются для совершения преступлений, но и сами являются предметами незаконного оборота. Several specific forms of identity fraud were raised, including “phishing”, in which victims were induced to provide their own identity information to offenders masquerading as commercial or authority figures, and a range of activities involving fraudulent identification or travel documents, which were both used to commit further offences and were themselves commodities for illicit trafficking.
Он закоренелый преступник, навязчивый лгун. He's an habitual offender, a compulsive liar.
Взятие по стражу предполагаемого преступника Securing custody of the alleged offender
Статья 8 Выдача предполагаемых преступников Article 8 Extradition of alleged offenders
Он сексуальный преступник, стоящий на учете. Well, he's a registered sex offender.
Было арестовано в общей сложности 13 предполагаемых преступников. A total of 13 alleged offenders were arrested.
Все, кроме этого, указывает на организованного преступника с опытом. Everything but that points to an organized offender, An experienced one.
Преступник скомкал газету и измельчил резину, сложил ее возле жертвы. Offender balled up newspaper and shredded rubber, piled it near the victim.
Положение Содружества о выдаче беглых преступников (1966, в редакции 1990 г.). Commonwealth Scheme for the Rendition of Fugitive Offenders (1966, as amended in 1990).
Мы верим в то, что даже худший преступник может стать лучшим человеком. It believes that even the worst offender can become a better person.
Исправительное правосудие и "убунту" основаны на признании человечности даже самого худшего преступника. Restorative justice and ubuntu are based firmly on the recognition of the fundamental humanity of even the worst possible offender.
Указывалось, что обязательство для государства возникает, когда предполагаемый преступник находится на его территории. It was indicated that the obligation arose for the State when the alleged offender was located on its territory.
Положение о беглых преступниках (глава 503) вводит в действие положения о выдаче преступников. The Fugitive Offenders Ordinance (Chapter 503) gives effect to the provisions on extradition.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!