Примеры употребления "преступлений на почве ненависти" в русском

<>
Мэр Лондонского офиса сообщил о 64% росте преступлений на почве ненависти, в течение шести недель после референдума, по сравнению с шестью неделями до этого. The Mayor of London’s office reported a 64% increase in hate crimes in the six weeks after the referendum, compared to the six weeks before it.
Из-за сложностей с выявлением преступлений на почве ненависти в Интернете и преследованием виновных уголовных дел до настоящего времени было возбуждено сравнительно немного. Because of the difficulties in identifying internet hate crimes and tracking down perpetrators, criminal cases have to date been relatively few in number.
Полиция сотрудничает и обменивается информацией с этническими организациями, школами и местными властями в целях углубления понимания причин преступлений на почве ненависти и разработки эффективных мер борьбы с ними. The police cooperate and exchange information with ethnic organizations, schools and local authorities towards increasing understanding of hate crimes and identifying effective measures against them.
БЦТ77 и СИ78 обратились к правительству Тувалу с призывом осудить все случаи преступлений на почве ненависти и дискриминации, направленных против представителей религиозных меньшинств. The TBC and the JW called on the Government of Tuvalu to condemn all instances of hate crimes and discrimination which targets members of minority religious denominations.
В начале 1998 года ОЖП в сотрудничестве с Бюро судебной статистики разработало обследование для установления количества программ помощи жертвам преступлений, финансируемых в соответствии с Законом о жертвах преступности, цель которых- оказать помощь жертвам преступлений на почве ненависти и предубеждений. In early 1998, OVC coordinated with the Bureau of Justice Statistics to develop a survey instrument to identify the number of Victims of Crime Act funded victim assistance programmes that serve hate and bias crime victims.
В сентябре 2000 года Ассоциация старших полицейских должностных лиц (АСПДЛ) выпустила руководство (" Преодоление страха и ненависти "), предназначенное для выявления преступлений на почве ненависти и борьбы с ними. In September 2000, the Association of Chief Police Officers (ACPO) issued a guide to identifying and combating hate crime (Breaking the Power of Fear and Hate).
И если кто-то убьет воздерживающегося гея, вы скажете, что это не преступление на почве ненависти? And if someone kills an abstinent gay man, you're saying that's not a hate crime?
Доклад также дает общее представление о дискриминации, с которой сталкиваются интерсексуальные и трансгендерные люди в сфере занятости, а также об уровне притеснений, жестокости и преступлений на почве предрассудков. The report also gives an overview of the discrimination faced by intersex and transgender people in the realm of employment, as well as levels of harassment, violence and bias crimes.
Сэндвич с ветчиной в руках белого человека является орудием преступления на почве ненависти. A ham sandwich in the hands of a white person is a weapon in a hate crime.
Международные наблюдатели отмечали также среди факторов, повышающих степень уязвимости женщин в данном регионе, распространение случаев насильственных браков, многоженства и преступлений на почве кровной мести. International observers have also reported forced marriages, polygamy and blood feuds as factors that increase the vulnerability women in this region.
Мы говорим, что вы не можете совершить преступление на почве ненависти против манерности. We're saying that you can't commit a hate crime against a mannerism.
Кроме того, Комитет просит государство-участник включить в свой следующий периодический доклад статистические данные о возбужденных уголовных делах и вынесенных приговорах в связи с совершением преступлений на почве расовой дискриминации, включая косвенную дискриминацию, а также информацию о том, в каких случаях применялись соответствующие положения действующего национального законодательства. Moreover, the Committee requests the State party to include in its next periodic report statistical information on prosecutions launched and punishment awarded in cases of offences which have a bearing on racial discrimination, including indirect discrimination, and where the relevant provisions of the existing domestic legislation have found application.
Волочение обычно связано с преступлениями на почве ненависти, но жертвы не принадлежали к меньшинствам или геям. Dragging's usually associated with hate crimes, but neither victim was a minority nor gay.
В стране признается важная роль местных органов власти, правоохранительных органов и гражданского общества в предупреждении расовой дискриминации и преступлений на почве расизма и в укреплении взаимопонимания между расами и этническими группами. It was recognized that local governments, law enforcement agencies and civil society were important in preventing racial discrimination and racially motivated crimes and in building understanding among races and ethnic groups.
И при условии, что его изложение фактов докажут, что это не были преступления на почве ненависти. And providing his statement of facts proves that these were not hate crimes.
В настоящее время Германский институт по вопросам молодежи (Deutsches Jugendinstitut) в Мюнхене и университет Иены осуществляют широкомасштабный исследовательский проект по подозреваемым лицам и правонарушителям из числа правовых радикалов, который был заказан федеральным министерством внутренних дел и финансируется Фондом компании " Фольксваген "; этот проект является продолжением исследования под названием " Анализ уголовных преступлений на почве ксенофобии, которое было завершено в 1994 году. At present the German Youth Institute (Deutsches Jugendinstitut) in Munich and the University of Jena carry out a broad research project on right-wing suspects and offenders commissioned by the Federal Ministry of the Interior and sponsored by the Volkswagen Foundation; this project follows up on the study entitled “Analysis of xenophobic criminal offenders” which was finalized in 1994.
Если у вас есть три белых, которые входят в дом черного, убивают его, насилуют его жену, то вы попросите всех лидеров черных сказать в эфире Андерсона Купера, что это убийство на почве ненависти, преступников нужно наказать по-особому. If you had three whites who went into a black's house and murdered him, raped his wife, you would have all these black leaders on Anderson Cooper talking about how it's a hate crime and how there ought to be some special treatment.
По итогам этого происшествия в марте 2000 года департамент полиции Сан-Паулу создал Группу по искоренению и анализу причин преступлений на почве нетерпимости (ГРАДИ), основная задача которой заключается в выявлении отдельных лиц и групп, совершающих преступления на почве расизма, а также сексуальных или религиозных предрассудков, и в анализе причин таких преступлений. As a consequence of the case, in March 2000 the São Paulo police department set up a group known as the Group for the Repression and Analysis of Crimes of Intolerance (GRADI), whose main responsibilities consisted in identifying and analysing the individuals and groups that commit crimes related to racism or sexual or religious prejudice.
Еще одно мероприятие будет организовано в Париже для обсуждения вопроса о праве на свободу информации и свободное выражение убеждений, а также вопроса о взаимосвязи между пропагандой в Интернете и преступлениями на почве ненависти. Another event will be organized in Paris to discuss the right to freedom of information and expression, and the relationship between propaganda on the Internet and hate crimes.
Финляндия привержена делу продолжения просвещения по вопросам прав человека среди полицейских и проводит регулярный анализ преступлений на почве расизма. Finland is committed to continuing human rights education of the police, and the regular analysis of racist crimes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!