Примеры употребления "преследует" в русском с переводом "harass"

<>
Если кто-то преследует вас на Facebook, пожалуйтесь на этого человека. If someone is harassing you on Facebook, report them.
Что мне делать, если кто-либо преследует или оскорбляет меня в приложении? What do I do if someone is abusing or harassing me in an app?
Мы рекомендуем вам заблокировать это приложение и того человека, который вас преследует. We recommend that you block the app and the person who's harassing you.
В действительности, милиция регулярно преследует пользователей (и людей, которые им помогают), еще больше усугубляя ситуацию. Indeed, police regularly harass users (and people who help them), making matters worse.
Юристы и психологи могут помочь вам собрать улики, разработать меры безопасности и получить защиту от человека, который вас преследует. Victim advocates can help you gather evidence, figure out how to keep you safe and get a civil protection or anti-stalking order against the person harassing you.
Да и для Люка блокада не стала препятствием, ибо когда он летит на Дагобу, ни один имперский корабль его не преследует. Nor does that “blockade” trap Luke, who flies to Dagobah without a single Imperial ship harassing him.
Как только Джек Кроуфорд сошёл с самолета в Италии, я разослал жалобы местным органам власти, шерифу, федеральному прокурору США, что он преследует меня, названивая по ночам с бессвязными угрозами. The moment Jack Crawford set foot in Italy, I registered complaints with the local authorities, the sheriff, the U S Attorney's office, that he'd been harassing me, calling late at night with incoherent threats.
Единственный дряблый монстр, преследующий мою семью - это я. The only wrinkly monster who harasses my family is me.
Нормы сообщества Facebook запрещают отправлять спам или заниматься преследованиями. It's against Facebook's Community Standards to send spam or engage in harassing behavior.
Вы не будете угрожать другим пользователям, запугивать или преследовать их. You will not bully, intimidate, or harass any user.
Правительство также начало преследовать оппозиционные партии, особенно в сельских районах. The government also began to harass opposition parties, especially in rural areas.
Если собираетесь и дальше нас преследовать, то становитесь в очередь. If you want to harass us, join the queue.
Как помочь другу, который столкнулся с травлей или преследованием на Facebook? How can I help a friend being bullied or harassed on Facebook?
Использование Facebook для запугивания, преследования или попытки выдать себя за другого человека. Using Facebook to bully, impersonate or harass anyone.
Я очень благодарна вам за вашу откровенность о ее неоднократных сексуальных преследованиях пациентов. I really appreciate your candidness' about her history of sexually harassing patients.
Если ваш ребенок подвергается преследованиям со стороны одного из пользователей YouTube, воспользуйтесь функцией блокировки. If your teen is being harassed by someone on YouTube, direct them to block the user.
Вместо этого олигархи решили максимально затягивать реформы, преследуя антикоррупционных активистов и пытаясь манипулировать Евросоюзом. The oligarchy has chosen instead to foot-drag on reforms, harass anti-corruption activists and opponents, and try to manipulate the European Union.
Однако в итоге власти подвергли арестам и преследованию именно протестовавших родителей и учителей погибших детей. In the end, however, it was the protesting parents and teachers of the dead children who were detained and harassed by the state.
Смысл голосования в том, чтобы захватить власть, а затем преследовать, арестовывать или даже убивать оппонентов. The value of the ballot is to seize power and then harass, detain, or even kill your opponents.
Со всей очевидностью преследовать, огорчать, ставить в неловкое положение, тревожить или раздражать любое другое лицо. Be likely to harass, upset, embarrass, alarm or annoy any other person.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!