Примеры употребления "прерывать партию" в русском

<>
Число проголосовавших за Лейбористскую партию на последних выборах увеличилось. The Labor Party's vote increased at last year's election.
Главная причина, по которой Мейвезер победил в словесной дуэли, состоит в том, что Макгрегору не позволили прерывать соперника и говорить во время его выступления. The biggest reason Mayweather won the trash talk session was that McGregor was not allowed to overtalk him or to interrupt.
Её заявление о вступлении в партию было отклонено. Her application to join the party was rejected.
Это позволит не прерывать показ ваших объявлений. This ensures that your ads keep running.
Я выучил свою партию в пьесе. I studied my part in the play.
Рекламные вставки не должны появляться в неожиданных местах или прерывать взаимодействие пользователя с приложением. Interstitial ads should not surprise users nor interrupt the natural flow of the app.
Ещё партию? How about another round?
Если это необходимо, старайтесь прерывать показ и вносить изменения не более 2–3 раз в день и по возможности в первой половине дня, поскольку это меньше повлияет на скорость показа рекламы. If it can't be avoided, try to pause or make changes no more than 2-3 times per day, and try do so in the early part of the day, which will affect pacing less.
Они играли партию в шашки. They were playing a game of checkers.
Пациенты, родившиеся за рубежом, могут прерывать лечение из-за недоверия к диагнозу или к лечению, или могут проигнорировать менее значительные симптомы болезни. Foreign-born patients may interrupt treatment due to lack of confidence in diagnosis and care, or they may ignore the more minor symptoms of the illness.
Просим застраховать нашу партию груза до пункта назначения. Please insure our consignment for the whole of its journey to final destination.
Жаль прерывать вас в такой душещипательный момент. Hate to interrupt this tender moment.
Качество предоставленных вами образцов произвело на нас большое впечатление, и мы готовы закупить у вас пробную партию. We were very impressed by the quality of samples, and we are ready to give you a trial order.
Ненавижу прерывать собрания, но они уже здесь! I hate to break up the staff meeting, but they're here!
В связи с этим мы были бы рады получить от Вас небольшую пробную партию Ваших товаров с целью изучения рыночной конъюнктуры на Ваши продукты. We would be happy therefore to receive a small consignment of your products on a trial basis to test the market for your products.
Не хотел прерывать пижамную вечеринку, но Тери только что сделала мне выговор, потому что новый клиент Джейн в ее кабинете, а самой Джейн нет. Don't mean to interrupt the pajama party, but Teri just read me the riot act because Jane's new client is in her office and Jane is not.
Мы в состоянии продать партию по сильно сниженной цене. We are able to deliver the lot against an extremely reduced price.
Я увидела тебя внизу, но не хотела прерывать настоящих домохозяек из Нью-Джерси. I saw you downstairs, but I didn't want to interrupt the Real Housewives of New Jersey.
Правительство винит Ренамо в инициировании столкновений, обвиняя партию в нападении на солдат. The government blames Renamo for triggering the clashes, accusing it of attacking soldiers.
Мне очень жаль прерывать этот разговор, но, все же, пора вернуться к серьезным вещам. I'm truly sorry to interrupt this conversation, - but we must return to serious matters.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!