Примеры употребления "преподавателя" в русском с переводом "teacher"

<>
Против преподавателя музыки и рок-исполнительницы, Карины Иглесиас. Versus the music teacher and rocker, Karina Iglesias.
Но это нисколько не связано с талантом преподавателя. But it in no way is associated with being a better teacher.
В этом году я посетил семинар преподавателя актёрского мастерства Джудит Вестон, I took a seminar in this year with an acting teacher named Judith Weston.
Как преподавателя мединститута и как студента, меня очень вдохновила эта история. And as a teacher of medicine, as a student myself, I was so inspired by that story.
Образовательные учреждения все чаще вводят должности социального педагога, психолога, помощника преподавателя и других специалистов. Educational establishments increasingly set up positions of a social pedagogue, psychologist, assistant teacher, other specialists providing assistance.
Учащиеся в каждом классе могут видеть только других учащихся своего класса, своего преподавателя и директора. Students in each class can only see other students in their class, their teacher, and the principal.
Все, на что не хватает времени выучить у преподавателя, или даже поговорить об этом с преподавателем. Everything that there isn't time to learn from a teacher, or to talk about, even, from a teacher.
Вы организуете обучение ровесников ровесниками, или вы создаете пара-учителей, или привлекаете преподавателя конкретных навыков и умений. You create peer-to-peer learning, or you create para-teachers, or you bring in specialist skills.
Наименьшее число учащихся на одного преподавателя отмечается в провинциях Лунда Сул, Лунда Норте, Моксико, Кунене и Куандо-Кубанго. The provinces of Lunda Sul, Lunda Norte, Moxico, Cunene and Kuando-Kubango stand out because of the low numbers of pupils per teacher.
Однако на практике обучение в области прав человека в значительной степени зависит от интереса к проблематике прав человека и знаний преподавателя. Human rights education in practice however, depends to a great extent on the interest in human rights and the knowledge of the teacher.
В состав каждого совета вошли по 10 членов: старший преподаватель (председатель совета), три преподавателя, три выборных представителя от местной общины и три учащихся. Each council was composed of 10 members — namely, the headteacher (chairperson), three teachers, three members selected from the local community and three students.
дипломы преподавателей педагогических учебных заведений: 42 преподавателя, отобранных после выпуска из педагогических училищ, прошли подготовку по специальности " Подготовка преподавателей испанского языка и математики ". Diploma in teacher training: 42 selected teachers from teachers'colleges were given specialized training under the course “Training of Trainers in Spanish and Mathematics.”
В 2007 году 53 преподавателя получили степень бакалавра по специальности «Учитель начальных классов», а еще 75 проходят обучение на степень бакалавра в Гавайском университете. During 2007, 53 teachers earned Bachelor of Arts degrees in Elementary Education and further 75 pursue their Bachelor of Arts degrees at the University of Hawaii.
Новая, более гибкая последипломная система НПП позволит в большей степени сосредоточить обучение на потребностях и обстоятельствах всех лиц, обладающих потенциалом для получения статуса квалифицированного преподавателя. The new, more flexible, ITT postgraduate provision will allow training to be better matched to the needs and circumstances of all those with the potential to gain Qualified Teacher Status.
Во всех школах Агентства были созданы школьные советы, состоящие из 10 членов: завуч (председатель совета), три преподавателя, три выборных представителя от местной общины и три учащихся. School councils were present in all Agency schools, with each council consisting of 10 members: the head teacher (chairperson), three teachers, three members selected from the local community and three students.
Каждый год 5 сентября отмечается в Индии День учителя в память Сарвепалли Радхакришнана, который за время своей творческой жизни от университетского преподавателя вырос до президента Индии. September 5 every year is celebrated in India as Teachers Day in memory of Sarvepalli Radhakrishnan who rose to the position of the President of India being a University teacher during his formative life.
Учителя обустроили свои кабинеты таким образом, чтобы учащиеся могли учиться в любом из восьми окружений, в том числе под руководством преподавателя, в группе одноклассников или индивидуально. Teachers have designed their classrooms so that students can learn in any one of eight settings, including teacher-led environments, peer-based lessons and even independent study.
Новая структура степеней не будет распространяться на некоторые специальности, такие, как медицина, психология, ветеринарные науки, теология и общая педагогика (квалификация преподавателя в начальных и неполных средних школах). Certain studies, such as medicine, psychology, veterinary science, theology and general teacher training (qualification to teach in primary and lower secondary schools) are exempt from the new degree structure.
155 индивидуализированных программ образования в общеобразовательных школах, которые включают полноценное обучение в обычном классе и/или специальное обучение (в обычном классе, но с помощью дополнительного преподавателя); и 155 programmes of individualized education in general education schools, which include the operation of inclusion classes and/or collaborative education practices (with the assistance of an extra teacher in the general classroom); and
В настоящее время в обычных и средних школах в определенных районах страны работают 42 приходящих преподавателя, которые занимаются с детьми, страдающими дефектами слуха и/или зрения или детьми с болезнью Дауна. There are now 42 visiting teachers serving ordinary and second-level schools in certain areas of the country with children who have hearing and/or visual impairment or children with Down's syndrome.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!