Примеры употребления "представляющими" в русском с переводом "provide"

<>
Эти исследования были рассмотрены на семинаре экспертами правового, экономического и установочного профилей (в том числе экспертами, представляющими морскую нефтегазовую промышленность и соответствующие международные организации, включая Международный трибунал по морскому праву и Организацию стран — экспортеров нефти, а также частный сектор и академические круги), которые высказали комментарии по конкретным аспектам затрагиваемых вопросов. During the seminar, legal, economic and policy experts, including experts from the offshore oil and gas industry and relevant international organizations, including the International Tribunal for the Law of the Sea and the Organization of the Petroleum Exporting Countries, as well as the private sector and academia, reviewed the studies and provided commentaries on specific aspects of the issues concerned.
В этом указе предусматривается также заключение соглашений с Комитетом по страхованию, страховыми компаниями и представляющими фармацевтические фирмы организациями в интересах целевой группы молодежи в возрасте от 15 лет до 21 года, проведение информационных кампаний относительно предоставления противозачаточных средств по сниженным ценам и профилактики заболеваний, передаваемых половым путем, а также бесплатная раздача презервативов. This Decree also provides for the conclusion of agreements between the Insurance Committee, insurance bodies and representative organizations of pharmacists for financing- for the target group of young people aged 15 to 21- of information campaigns relating to the supply of low-cost contraceptives, prevention of sexually transmitted diseases and free distribution of condoms.
Поскольку Специальная консультативная группа по Гвинее-Бисау продолжает свою работу и ее мандат был продлен до организационной сессии Экономического и Социального Совета 2004 года, которая состоится в январе 2004 года, и поскольку Группа по Бурунди выходит на оперативный этап своей деятельности, я надеюсь на продолжение сотрудничества между нашими двумя органами в целях поддержки африканских стран, переживших конфликт, и в связи с другими вопросами, представляющими общий интерес. As the Ad Hoc Advisory Group on Guinea-Bissau continues its work, its mandate having been extended until the organizational session for 2004 of the Economic and Social Council, to be held in January 2004, and as the Group on Burundi enters into its operational phase, I look forward to continued interaction between our two bodies on the support to be provided to African post-conflict countries and on other issues of common interest.
Франция представит фотографию и описание France will provide photo and description.
Представлена общая информация об ограничениях. Provides general information about constraints.
Представлена информация о кодированных ограничениях. Provides information for coded constraints.
Представлена информация о создании расширенных ограничений. Provides information for creating advanced constraints.
Представлена информация о создании простых ограничений. Provides information for creating simple constraints.
Представлена общая информация об отладчике правила. Provides general information about the rule debugger.
Представлена информация о настройке функций оповещений. Provides information about how to set up the alerts functionality.
В следующих разделах представлена информация о: The following topics provide information about:
Она даёт статистическое представление о проекте. This provides a slightly more statistical look at things.
В этом разделе представлено описание соединителей. This topic provides an overview of connectors.
" Чиода " не представила копии акта окончательной приемки. Chiyoda did not provide a copy of the final acceptance certificate.
Ни представлен обзор процесса обработки запроса предложения. The following illustration provides an overview of the RFQ process.
Представлена информация о том, как заполнять анкету. Provides information about how to complete a questionnaire.
В следующих подразделах представлена информация об амортизации: The following topics provide information about depreciation:
Эта информация представлена исключительно в справочных целях. These options are provided for informational purposes only.
представления всей необходимой информации, касающейся вышеупомянутых вопросов. Providing all pertinent information concerning the above-mentioned issues.
Несоответствие представляет собой основу для дополнительного исследования. The nonconformance provides the basis for additional investigation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!