Примеры употребления "представляем" в русском

<>
Позднее мы представляем полный отчет с описанием использованных методов тестирования, в который включаются таблицы с подробной статистической информацией о собранных показателях (например, время завершения заданий, степень удовлетворенности). Later, we provide a full report detailing our testing methods and including tables of descriptive statistics on the measures collected (e.g., task completion time, satisfaction ratings).
Мы представляем барона Фон Кранца. We represent Colonel Baron Von Kranz.
Ведь сегодня, после многочисленных консультаций и с вашего согласия, мы официально представляем свое предложение, содержащееся в документе CD/1693. Indeed, after many consultations and with your agreement, we are today officially submitting our proposal, which is to be found in document CD/1693.
Мы представляем прекрасную картину красавицы и чудовища. We present the perfect picture of Beauty and the Beast.
Или вот так мы представляем слепоту. Or we go like that, and we imagine that's what blindness is about.
"Представляем первые в мире ботинки для стриптизёров мужчин"? "Introducing the world's first male stripper shoes"?
Ладно, думаем об аэропорте - представляем самолеты. You think planes, you think high, so eliminate the bottom three shelves.
Соединенные Штаты точно не являются империей в том виде, в каком мы представляем себе европейские империи 19-го и 20-го веков, потому что основной чертой того империализма была политическая власть. The US is certainly not an empire in the way we think of the European empires of the 19th and 20th centuries, because the core feature of that imperialism was political power.
"Мы будем соблюдать и исполнять решение, которое разъяснит разногласия, которые мы в настоящее время представляем в этот международный суд", - сказал Умала, рядом со своим чилийским коллегой. "We will obey and execute the order that currently defines the differences we are bringing before this international court" said Humala, together with his Chilean counterpart.
которую сегодня мы представляем в виде первого крупного показа. And this is our great unveiling for today.
"Мы утверждаем, что представляем истинное правосудие. "We claim we represent true justice.
Азазель, мы представляем тебе плоть и душу, владыка подземного мира, мы предлагаем тебе наше повиновение и вечную преданность, пока смерть освящает наш нечестивый союз. Azazel, we submit to you body and soul, the lord of the underworld, we offer you our obedience and everlasting devotion until death sanctifies this unholy union.
Дамы и господа, мы представляем вам Леди Гав-гав. Ladies and gentlemen of the court, We present to you, lady bow wow.
Мы представляем там лишь два выбора: We imagine there are only two choices:
Представляем клубы для Xbox One и приложения Xbox Introducing clubs for Xbox One and the Xbox app
Говоря о врачах, мы представляем себе хорошо подготовленных и высокооплачиваемых специалистов. When we think of doctors we think of highly-trained and highly-paid specialists.
Мы представляем гильдию леденца на палочке? We represent the lollipop guild?
В проекте резолюции, который мы представляем на ежегодной основе, подчеркивается необходимость принятия более активных мер по предотвращению гонки вооружений в космическом пространстве посредством возобновления работы Специального комитета в рамках Конференции по разоружению в 2001 году. The draft resolution, which we submit annually, emphasizes the need to take more measures to ensure the prevention of an arms race in outer space through the re-establishment of the Ad Hoc Committee of the Conference on Disarmament in the year 2001.
Дамы и господа, представляем вашему вниманию мастера тайн, Маркуса Великолепного. Ladies and gentlemen, we present for your enjoyment now, that master of mystery, Marcus the magnificent.
Так мы представляем, что такое глухота. We just - we go like that, and we imagine that that's what deafness is about.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!