Примеры употребления "представлю" в русском с переводом "present"

<>
Сейчас я представлю вам убойную фишку. I now present to you the "wow" factor.
Я представлю только наших лучших гладиаторов. I will present only our finest gladiators.
Я представлю его в том же ключе: Now, I'm going to present it on the same terms:
Я представлю ваше дело судье, который сможет снять обвинение. I'm going to present your case in front of a judge who can dismiss the charges outright.
Все будут считать тебя виновным, пока я не представлю свои доказательства. Everyone will think you're guilty until I present my evidence.
Если нет, ты можешь дождаться пока я представлю мою версию Лиаму и Миранде. If not, you can wait until I present my case to Liam and Miranda.
Сначала в Европу, где я проведу её по всем великолепным дворцам, и представлю её всем королям и королевам. To Europe first, where I will take her to all the grand palaces and present her to all the kings and queens.
Вы, дамы и господа, оцените действия и их последствия в деле, что я представлю вам, выступая от имени моих клиентов, Розы Флорес и ее дочери, Елены. You, ladies and gentlemen, Will be deciding the merits Of the case that i will be Presenting to you On behalf of my clients, Rosa flores.
Через несколько недель я представлю доклад с дальнейшей проработкой предложений, содержащихся в вышеупомянутом приложении, а также дополнительную информацию, включая их полные финансовые последствия, для рассмотрения Генеральной Ассамблеей в ходе ее шестьдесят первой сессии в соответствии с установленными процедурами. I will present, within a matter of weeks, a report further elaborating the proposals contained in that annex and providing further details, including their full financial implications, for the consideration of the General Assembly during its sixty-first session, in accordance with established procedures.
После этого я сделаю приоритетной задачей разработку долгосрочного плана наших расследований и представлю его Председателю Трибунала в качестве основы для стратегического планирования в отношении мандата для Трибунала по Руанде, такого мандата, каким мы желали бы его видеть в действительности. Thereafter, I will make it a priority to draw up a longer-term plan for our investigations, and I will present that to the President of the Tribunal as a basis for the kind of strategic forward planning we wish with regard to the Rwanda Tribunal's mandate.
активизировать сотрудничество и координацию между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями в соответствии с положениями главы VIII, дабы вносить существенный вклад в решение общих проблем безопасности; в этой связи я вскоре представлю конкретные предложения в докладе, запрошенном Советом Безопасности в его заявлении Председателя от 28 марта 2007 года; Enhance United Nations cooperation and coordination with regional organizations on Chapter VIII arrangements in order to contribute significantly to meeting the common security challenges; in that regard I will soon present specific proposals in a report requested by the Security Council in its presidential statement of 28 March 2007;
Мы рассказываем это детям, мы слышим это по телевизору и читаем в книгах. Первоначальным названием этой лекции было - "Всё что ты знаешь - неправда", и я представлю доказательства того, что данное распространённое понимание ситуации неверно, что в реальности наши предки были гораздо более склонны к насилию, чем мы, что уровень насилия снижался в течение длительных периодов времени, и сегодня мы, вероятно, живём в самое мирное время за всю историю нашего вида. We teach it to our children. We hear it on television and in storybooks. Now, the original title of this session was, "Everything You Know Is Wrong," and I'm going to present evidence that this particular part of our common understanding is wrong, that, in fact, our ancestors were far more violent than we are, that violence has been in decline for long stretches of time, and that today we are probably living in the most peaceful time in our species' existence.
Я счастлив сегодня представить её. I'm happy, actually, today, to present her.
Позвольте представить знаменитую Мадам Кали. May I present the renowned Madame Kali.
Если подкод представлен, см. подкод. If a subcode is present, see the subcode.
Это - наиболее неудачно представленная информация. This is the worst presented information.
Разрешите мне представить Её Величество, Королеву. May I present Her Majesty the Queen.
Грир готова представить его вам сейчас. Greer's ready to present him to you now.
Итак представленные Вами числа действительно удивительные. So the numbers you presented really are astonishing.
Впервые такие планы были представлены вместе. This is the first time such plans have been presented together.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!