Примеры употребления "представленной" в русском с переводом "present"

<>
Так начинается текст "Стратегии национальной безопасности Соединённых Штатов Америки", представленной Конгрессу 27 мая. So begins the National Security Strategy of the United States of America, presented before Congress on May 27.
В свою очередь, он отражает направленность общей стратегии в области информационно-коммуникационных технологий, представленной Генеральной Ассамблее в докладе Генерального секретаря. In turn, it reflects the direction of the overall ICT strategy presented to the General Assembly in the report of the Secretary-General.
В главе IV излагается ряд вопросов, которые Конференция Сторон, возможно, пожелает рассмотреть на основе информации, представленной в главах I- III. Chapter IV sets out a series of points that the Conference of the Parties may wish to consider based on the information presented in chapters I to III.
Принятие метода измерения от точки R основывается на новой процедуре испытаний, разработанной и представленной МОПАП рабочей группе в декабре 2006 года. The acceptance of the R-point measuring method is based on a new test procedure developed and presented to the working group in December 2006, by OICA.
Управление мобилизует средства для покрытия потребностей запланированной деятельности, представленной в его ежегодном обращении (а с 2006 года — в Плане стратегического управления). The Office raises funds to cover requirements for planned activities as presented in its Annual Appeal (and, since 2006, in its Strategic Management Plan).
Как видно из информации, представленной в таблице 1, в 2008 году произошло небольшое увеличение числа апелляций, поданных в объединенные апелляционные советы. As can be seen from the information presented in table 1, there was a small increase in the number of appeals filed with the Joint Appeals Boards during 2008.
Начальник Секции по организованной преступности и уголовному правосудию ЮНОДК рассказала о документации, представленной Рабочей группе в связи с рассмотрением пункта 2 повестки дня. The Chief of the Organized Crime and Criminal Justice Section of UNODC presented the documents before the Working Group for its consideration of agenda item 2.
Мы не несем ответственности за какие-либо претензии, потери или ущерб любого рода, вызванного информацией, представленной на Сайте или на которую ссылается Сайт. We exclude any liability for any claim, loss or damage of any kind allegedly caused by information presented on the Site or referred to by the Site.
На рисунке V отражено относительное уменьшение соответствующих показателей по аналогии с представленной на рисунке IV картиной на основе значений, указываемых в таблице 3. Figure V shows the relative decrease in the same manner as was presented in figure IV and based on the values given in table 3.
В представленной Гитой Гопинат аналитической работе, устанавливающей связь между реакцией цен на изменения валютных курсов и валютой, в которой ведется торговля, прямо говорится об этой проблеме. The analysis presented by Gita Gopinath, which establishes a connection between the price pass-through to prices from exchange-rate changes and the currency in which trade is invoiced, speaks plainly to this issue.
Однако " МКПИ " сообщила в форме претензии " E ", представленной в 1993 году, что полностью прекратила деятельность по причине задолженности, возникшей вследствие неурегулированного долга, являющегося предметом настоящей претензии. However, MCPI states in the “E” claim form filed in 1993 that it has ceased operating permanently due to liabilities arising from non-settlement of the debt which is the subject of the present claim.
В самом документе о МРФ данные о конечных результатах основывались на кратком анализе; таблица 2 основывается на наиболее полном анализе информации о результатах, представленной представительствами в странах. In the MYFF document itself, the data on outcomes were based on a summary analysis; table 2 is based on a fuller review of the information on outcomes as presented by the country offices.
КООРДИНАЦИЯ Начальник Службы по межорганизационным вопросам и связям с Секретариатом сообщила краткие обновленные сведения по проблемам координации в рамках системы Организации Объединенных Наций, которые рассматриваются в представленной информационной записке. The Head of Secretariat and Inter-Organization Service presented a brief update on coordination issues within the UN systems, for which an information note had been made available.
Далее — и здесь я обращаюсь непосредственно к Суду — насколько мы понимаем, одна из функций Суда, и в особенности его Прокурора, заключается в том, чтобы начинать расследования на основе представленной информации. Furthermore — and here I am addressing the Court directly — it is our understanding that one of the powers of the Court, and in particular of the Prosecutor, is to initiate investigations on the basis of information that is presented.
Бернанке, который вступил в должность в ФРС в 2006 году, начал свою политическую карьеру в 1999 году со своей блестящей работы, представленной на конференции во все том же Джексон-Хоуле. Bernanke, who took over at the Fed in 2006, launched his policy career in 1999 with a brilliant paper presented to the same Jackson Hole conference.
В таких случаях в письме КТК будет указано, какая помощь должна предоставляться на приоритетной основе — а какая может оказываться в обычном решении, — с учетом любой представленной заинтересованным государством просьбы о помощи. If so, the letter from the CTC will indicate what assistance is a priority — and what might be required in slower time — taking account of any request for assistance presented by the State concerned.
Согласно последней информации о совокупном рыночном спросе на пента-БДЭ, представленной Научно-экологическим форумом по брому (НЭФБ), общий объем использования пента-БДЭ с 1970 года составил около 100 000 метрических тонн. Based on the last information on total market demand of PentaBDE presented at the Bromine Science and Environmental Forum (BSEF), the estimated cumulative use of PentaBDE since 1970 was 100 000 metric tons (tones).
Следует напомнить, что согласно информации, представленной на четырнадцатой сессии, " Международная модель " ЕЭК ООН рассматривалась этой Целевой группой в качестве возможного механизма в рамках усилий по заключению долгосрочных международных договоренностей в этом секторе. It is recalled that according to information presented at the fourteenth session, the UNECE “International Model” was considered by the Task Force as a possible instrument in the efforts to find long-term international arrangements in this sector.
Таким образом, этот проект аналогичен резолюции, представленной Коалицией в 2004 году, и основывается на ней, а также опирается на подход с особым упором на соблюдение обязательств в области ядерного разоружения и ядерного нераспространения. It is therefore similar to, and builds on, the NAC resolution of 2004, and presents an approach that emphasizes compliance with nuclear disarmament and nuclear non-proliferation commitments.
Содержащаяся в настоящем рабочем документе информация подготовлена на основе опубликованных источников, в том числе правительства территории, и информации, представленной Генеральному секретарю управляющей державой в соответствии со статьей 73 (e) Устава Организации Объединенных Наций. The information contained in the present working paper has been derived from published sources, including those of the territorial Government, and from information transmitted to the Secretary-General by the administering Power under Article 73 e of the Charter of the United Nations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!