Примеры употребления "представительствами" в русском

<>
Переводы: все832 representation729 representative office28 dealership2 другие переводы73
Департамент намерен активно заниматься этим вопросом с постоянными представительствами, а также продолжать активно изыскивать кандидатов из числа женщин для найма. The Department intends to actively pursue this matter with the permanent missions, as well as continue to actively pursue the recruitment of female candidates.
Институт расширил также связи с дипломатическими представительствами африканских и других стран в Кампале, организовав визиты вежливости в рамках своей информационно-пропагандистской кампании и с целью мобилизации поддержки для совместного осуществления возможных проектов. Subsequently, the Institute has increased its contacts with African and other diplomatic missions in Kampala through courtesy visits as part of its publicity campaign and to mobilize support for its prospective projects for joint implementation.
Основные различия между этими подходами, скорее всего, связаны с учетом прибыли за счет внутреннего оборота капитала, услуг, неосязаемых активов и имущества между постоянными представительствами и остальными подразделениями предприятия. The main differences between these approaches probably relate to the recognition of profits from internal transfers, to and from a permanent establishment, of capital, services, intangibles and property.
В то же время в задачи полиции входит обеспечение того, чтобы акции протеста, включая обмен информацией между демонстрантами и иностранными представительствами, проходили мирно, без нарушений общественного порядка, и не угрожали безопасности представительств. However, it is the duty of the police to ensure that protests, including the communication of protesters with foreign missions, take place in a peaceful manner, without disturbing public order or in any way compromising the security of the mission in question.
В сотрудничестве с комитетами НПО, постоянными представительствами и другими отделениями ООН проводится ежегодный ориентационный курс для недавно аккредитованных НПО, а также коммуникационные практикумы, «круглые столы» и семинары. An annual orientation course for newly associated NGOs, as well as communications workshops, round tables and seminars, are sponsored in cooperation with NGO committees, permanent missions and other UN offices.
В целях обеспечения безопасности филиппинских граждан за рубежом Филиппины планируют поставить перед отдельными дипломатическими представительствами Филиппин за рубежом задачу контроля и сбора разведывательной информации, возложив ее, в частности, на сотрудников по борьбе с транснациональной преступностью в ранге: In order to ensure the security of its nationals abroad, the Philippines has a proposal to assign in selected Philippine diplomatic missions abroad to monitor and collect intelligence information particularly on transnational crime officers with assigned ranks of
при расчете облагаемых налогом прибылей постоянного представительства, которое расположено в государстве A, но имеет головное отделение в государстве B, государство A может запросить у государства B информацию о прибылях и расходах головного отделения и об операциях этого головного отделения с другими постоянными представительствами и ассоциированными компаниями; In computing the taxable profits of a permanent establishment that is located in State A and has its head office in State B, State A may request information from State B about the expenses and profits of the head office and the dealings of the head office with other permanent establishments and associated companies;
поддержание взаимодействия с постоянными представительствами, академическими заведениями и неправительственными организациями, пользующимися консультативным статусом при Экономическом и Социальном Совете, и содействие их участию в деятельности Организации Объединенных Наций; Maintaining liaison with permanent missions, academic institutions and non-governmental organizations in consultative status with the Economic and Social Council and facilitating their participation in United Nations activities;
В этой связи были налажены партнерские отношения с банковскими, торговыми и промышленными структурами в восточноафриканском регионе, организациями гражданского общества, дипломатическими представительствами стран-доноров и научными учреждениями для изучения их опыта и технических знаний, а также со средствами массовой информации, которые могут обеспечить эффективное освещение деятельности Института и способствовать мобилизации поддержки. In that context, the Institute has formed partnerships with the banking, commercial and manufacturing sectors in the East African region, with civil society organizations, with diplomatic missions of the donor community and with academic institutions — with a view to obtaining expertise and technical knowledge — and with mass media organizations, which can provide the Institute with effective publicity and support mobilization.
аналогичным образом, если ассоциированная компания по смыслу статьи 9 расположена в государстве A, а другая ассоциированная компания расположена в государстве B, то в этом случае государство A может запросить у государства B информацию о прибылях и расходах ассоциированной компании, находящейся в государстве B, и об операциях этой ассоциированной компании с любыми другими ассоциированными компаниями и постоянными представительствами; Similarly, if an associated company, within the meaning of article 9, is located in State A and another associated company is located in State B, then State A may request information from State B about the profits and expenses of the associated company located in State B and about the dealings of that associated company with any other associated companies and permanent establishments;
а. основное обслуживание заседаний: заседания Комиссии (32); параллельные заседания Комитета полного состава (24); межсессионные заседания Бюро и консультации с постоянными представительствами (10); пленарные заседания в ходе возобновленной сессии Комиссии (4); Substantive servicing of meetings: meetings of the Commission (32); parallel meetings of the Committee of the Whole (24); intersessional meetings of the Bureau and consultations with permanent missions (10); plenary meetings in the reconvened session of the Commission (4);
Инспектор считает, что Комитет по сношениям со страной пребывания в Нью-Йорке представляет собой отличный форум, в рамках которого решаются вопросы, касающиеся должного толкования и эффективного осуществления соглашений о штаб-квартирах, и оказывается содействие налаживанию оптимальных отношений между организациями системы Организации Объединенных Наций, их должностными членами и сотрудниками, а также дипломатическими представительствами и принимающими странами. The Inspector considers that the Committee on Relations with the Host Country in New York provides an excellent forum in which to address concerns regarding the proper interpretation and efficient implementation of headquarters agreements, facilitating best relations between the United Nations organizations and their officials and staff members as well as diplomatic missions with the host countries.
С учетом показанной по одному из местных телевизионных каналов передачи, касавшейся налогов, причитающихся с дипломатических и консульских представительств в Нью-Йорке, он разъяснил режим, регулирующий уплату поимущественного налога постоянными представительствами. In response to a programme on one of the local television channels on taxes owed by diplomatic and consular missions in New York, he clarified the regime governing the payment of property tax by permanent missions.
Цель подпрограммы заключается в облегчении оперативного доступа к актуальным библиотечным материалам и услугам, предназначенным для использования членами делегаций, постоянными представительствами государств-членов, Секретариатом, научными работниками и депозитарными библиотеками во всем мире. The objective of the subprogramme is to facilitate access to timely and up-to-date library products and services for use by delegates, permanent missions of Member States, the Secretariat, researchers and depository libraries worldwide.
а. основное обслуживание заседаний: заседания Комиссии (32); параллельные заседания Комитета полного состава (24); межсессионные заседания Бюро и консультации с постоянными представительствами (10); и пленарные заседания в ходе возобновленной сессии Комиссии (4); Substantive servicing of meetings: meetings of the Commission (32); parallel meetings of the Committee of the Whole (24); intersessional meetings of the Bureau and consultations with permanent missions (10); and plenary meetings in the reconvened session of the Commission (4);
Кроме того, он будет осуществлять поиск информации для ответственных сотрудников, создавать, вести и обновлять подборки соответствующих документов и помогать координировать усилия с другими группами/отделами Секретариата Организации Объединенных Наций и постоянными представительствами. He/she would assist in carrying out research for desk officers; create, organize, maintain and update files of relevant documents; and assist with coordinating with other units/divisions of the United Nations Secretariat and permanent missions.
а. основное обслуживание заседаний: 32 заседания Комиссии, 10 межсессионных заседаний бюро и консультации с постоянными представительствами (42 заседания), а также неофициальные консультации государств-членов по вопросам преступного злоупотребления информационными технологиями (10 заседаний); Substantive servicing of meetings: 32 meetings of the Commission, 10 inter-sessional meetings of the Bureau and consultations with permanent missions (42 meetings); and informal consultations of Member States on the criminal misuse of information technologies (10 meetings);
Помимо этого, они обеспечивают общее руководство, выбор стратегических ориентиров и оперативную поддержку, а также играют важную роль в поддержании контактов с постоянными представительствами в Женеве в связи с осуществлением операций в соответствующих регионах. They also provide policy direction, strategic guidance and operational support, and play an important part in liasing with Permanent Missions in Geneva on operations in the respective regions.
Компенсация гражданам Бельгии, Швейцарии, Греции, Люксембурга и Италии была предоставлена посредством обмена письмами между Генеральным секретарем и постоянными представительствами соответствующих государств в соответствии с Декларацией ООН, содержащейся в этих письмах, согласно которой Организация Объединенных Наций: Compensation to nationals of Belgium, Switzerland, Greece, Luxembourg and Italy was granted through exchanges of letters between the Secretary-General and the permanent missions of the respective States in keeping with the United Nations Declaration contained in these letters according to which the United Nations:
Представитель Испании напомнил о гарантиях страны пребывания в отношении того, что будет проводиться обзор ДПП, и выразил надежду на то, что такой обзор состоится в ближайшем будущем, с тем чтобы урегулировать проблемы, стоящие перед постоянными представительствами. The representative of Spain recalled the host country's assurances that the Parking Programme would be reviewed and expressed the hope that such a review would take place in the near future in order to address the problems confronting the permanent missions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!