Примеры употребления "diplomatic missions" в английском

<>
Foreign diplomatic missions and international organizations are not included in the employment estimates. В оценки занятости не включаются иностранные дипломатические представительства и международные организации.
Representatives of Government, Parliament, the President's Office, non-governmental organizations, universities, international organizations, as well as representatives of diplomatic missions accredited in Chisinau, participated in the Conference. В ее работе приняли участие представители правительства, парламента, Управления делами президента, неправительственных организаций, университетов, международных организаций, а также представители дипломатических миссий, аккредитованных в Кишиневе.
The Government is the supreme executive authority, to which over 30 offices and several diplomatic missions abroad are subordinate. Правительство является высшим органом исполнительной власти, в подчинении которого находится более 30 департаментов и несколько дипломатических представительств за рубежом.
Indeed, the trial was extremely transparent, open and, ultimately, accessible to the entire world community, in the person of representatives of diplomatic missions, international organizations and the foreign media. Более того, данный процесс был в значительной степени прозрачным, открытым и, наконец, доступным для всей мировой общественности в лице представителей дипломатических миссий и международных организаций, а также зарубежных средств массовой информации.
These names have been circulated to Syrian diplomatic missions abroad, and no visa applicant whose name appears on the list has been identified. Включенные в список имена рассылаются дипломатическим представительствам Сирии за рубежом, и среди лиц, обращавшихся за визами, никого из включенных в перечень обнаружено не было.
The report will be widely distributed among the arms control community, including the various diplomatic missions based in Geneva, independent research institutions, selected specialists and organizations specializing in mine action. Доклад будет широко распространен среди лиц, занимающихся вопросами контроля за вооружениями, включая дипломатические миссии, находящиеся в Женеве, независимые научно-исследовательские институты, отдельных специалистов и организации, занимающиеся минной проблемой.
Its diplomatic missions, consular posts, special missions, missions to international organizations or delegations to organs of international organizations or to international conferences; and его дипломатических представительств, консульских учреждений, специальных миссий, представительств при международных организациях или делегаций в органах международных организаций или на международных конференциях; и
In addition, passive bribery by foreign public officials may cause serious conflict with state immunity, as well as the privileges and immunities granted to members of diplomatic missions and consular posts. Кроме того, в связи с пассивным подкупом иностранных публичных должностных лиц может возникнуть серьезная коллизия с принципом государственного иммунитета, а также с привилегиями и иммунитетами, которые предоставляются членам дипломатических миссий и работникам консульств.
The Government is the highest executive body in the land, with authority over some 30 departments, a number of diplomatic missions abroad, and offices. Правительство является высшим органом исполнительной власти в стране и руководит деятельностью около 30 департаментов, ряда дипломатических представительств за рубежом и отдельных управлений.
Last year also witnessed the opening of a number of Arab diplomatic missions in Baghdad, including that of Kuwait, as a further sign of Iraq's integration into its regional environment. В прошлом году также имело место открытие ряда арабских дипломатических миссий в Багдаде, включая миссию Кувейта, что стало еще одним признаком интеграции Ирака в региональные рамки.
The celebration attracted 600 participants including ministers of agriculture, senior officers and heads of governmental departments, Consultative Group centres and diplomatic missions in sub-Saharan Africa. В нем приняли участие 600 человек, включая министров сельского хозяйства, старших должностных лиц и руководителей правительственных департаментов, центров Консультативной группы и дипломатических представительств в странах Африки к югу от Сахары.
Representatives of State institutions, such as Government, parliament, the President's office, non-governmental organizations, universities, international organizations, as well as representatives of diplomatic missions accredited in Chişinău, participated in the Conference. В ее работе приняли участие представители таких государственных учреждений, как правительство, парламент, Управление делами президента, а также неправительственных организаций, университетов, международных организаций и представителей дипломатических миссий, аккредитованных в Кишиневе.
The Faroes maintain diplomatic missions in Copenhagen, Brussels, Reykjavik and in London, and the mission in Reykjavik is the sole to be headed by a woman. У Фарерских островов имеются дипломатические представительства в Копенгагене, Брюсселе, Рейкьявике и Лондоне, и представительство в Рейкьявике является единственным представительством, возглавляемым женщиной.
In 2005-2006, diplomatic missions and consular posts of the Republic of Lithuania provided assistance to 53 victims of trafficking in human beings: 39 persons in 2005 and 14 persons in 2006. В 2005-2006 годах дипломатические миссии и консульские учреждения Литовской Республики предоставили помощь 53 жертвам торговли людьми: 39 лицам в 2005 году и 14 лицам в 2006 году.
The same privileges in respect of currency and exchange facilities as are accorded to the officials of comparable rank of diplomatic missions established in the State Party concerned; те же привилегии в отношении валюты и ее обмена, которые предоставляются должностным лицам сопоставимого ранга из состава дипломатических представительств, действующих в соответствующем государстве-участнике;
The team also noted a lack of integrated planning and logistic support as well as insufficient coordination and sharing of information with United Nations agencies, non-governmental organizations and diplomatic missions in Freetown. Группа отметила также слабую организацию комплексного планирования и материально-технической поддержки, а также недостаточный уровень координации и обмена информацией с учреждениями Организации Объединенных Наций, неправительственными организациями и дипломатическими миссиями во Фритауне.
The Faroes also maintain diplomatic missions in Copenhagen, Brussels, Reykjavik and London, and the mission in Reykjavik is the sole mission to be headed by a woman (25 %). Фарерские острова имеют дипломатические представительства в Копенгагене, Брюсселе, Рейкьявике и Лондоне, и только одно из них- в Рейкьявике- возглавляется женщиной (25 процентов).
In carrying out these functions they maintain close liaison with Airport Liaison officers nominated by foreign Diplomatic Missions in Sri Lanka and also with Airline personnel, to check the validity of identification/travel documents. При выполнении этих функций они поддерживают тесные связи с представителями в аэропорту, назначенными иностранными дипломатическими миссиями в Шри-Ланке, а также с сотрудниками авиалиний для проверки действительности удостоверений личности и проездных документов.
Formal notification will be communicated in due course to all Parties through their national focal points, diplomatic missions in Germany, permanent missions in Geneva and other diplomatic channels. Официальное уведомление о проведении сессии будет в надлежащем порядке направлено всем Сторонам через их национальные пункты связи, дипломатические представительства в Германии, постоянные представительства в Женеве и по другим дипломатическим каналам.
The Chair briefed the meeting on the communication activities carried out by the host country, including meetings with diplomatic missions in Belgrade, involvement of the private sector, organization of side events and interactions with the media. Секретарь сообщил участникам совещания о коммуникационной деятельности, осуществляемой принимающей страной, включая совещание с дипломатическими миссиями в Белграде, вовлечение частного сектора, организацию параллельных мероприятий и взаимодействие с СМИ.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!