Примеры употребления "представителей" в русском с переводом "member"

<>
Это крупнейший из представителей отряда грызунов. It's the largest member of the rodent family.
Тут можно наблюдать подчинение от двух представителей близких видов, Here you see submissive gestures from two members of very closely related species.
Проект «Trevor» (для молодых представителей ЛГБТ-сообщества, их друзей и родственников) The Trevor Project (for LGBT young people, friends and family members)
Сообщество включает опытных разработчиков, а также представителей Facebook, советам которых можно доверять. The group is active with both our talented community members and also Facebook staff.
Учрежден комитет в составе представителей всех местных организаций, занимающихся вопросами охраны окружающей среды. A committee has been constituted comprising members of all local institutions dealing with environmental issues.
Британцы переселили некоторых представителей племён с неспокойных пограничных зон в мирные (колониальные) зоны. The British moved some members of the tribes from the unsettled areas of the frontier to the settled (colonial) areas.
В Гайане работает однопалатный парламент в составе членов правительства и представителей оппозиционных партий. Guyana has a unicameral parliament consisting of members of the government and opposition parties.
25 июля члены Совета провели заседание с участием представителей стран, предоставляющих войска в состав МООННГ. On 25 July, the members of the Council held a meeting with troop-contributing countries for UNOMIG.
Парламент состоит из Палаты представителей 205 депутатов и Национального совета или верхней палаты (60 депутатов). Parliament includes a House of Representatives of 205 members and a National Assembly or Upper House consisting of 60 members.
Как у представителей этой последней категории, у нас есть преимущество, и я предлагаю им воспользоваться. As members of the latter category, we have an advantage, and I suggest we use it.
В перспективе, трейдеры также должны обратить внимание на смену состава представителей Банка с правом голоса. Moving forward, traders should also watch the changing composition of the BOE’s voting members.
Число членов, избираемых в палату представителей в соответствии с Конституцией 1990 года увеличилось на одного человека. The number of the elected members of the House of Representatives under the 1990 Constitution increased by one.
Средний размер состояния 70 богатейших депутатов Всекитайского собрания народных представителей (парламент Китая) значительно превышает $1 млрд. The average wealth of the richest 70 members of the National People’s Congress, China’s parliament, far exceeds $1 billion.
В 2004 году ГРЖ было получено в общей сложности 204 жалобы от заключенных и представителей населения. In 2004, the CIU received a total of 204 complaints from inmates and members of the public.
В финансовом и банковском мире, сокрушенном жадностью и спесью некоторых его главных представителей, не осталось новых путей. There are no new openings in a world of banking and finance brought low by the greed and hubris of some of its key members.
В процентном отношении доля представителей этнических меньшинств среди членов нижней палаты парламента выше, чем в местных советах. The percentage of ethnic minority members in the House of Representatives of the States General is higher than in local councils.
Исполнительный совет МВФ, который состоит исключительно из представителей государств-членов, в настоящее время ведет ежедневные дела Фонда. The IMF's Executive Board, which consists exclusively of representatives of member countries, currently runs the Fund's daily business.
Одна избирательная палата должна быть зарезервирована только для членов коммунистической партии, другая для представителей, избранных простыми китайцами. One elected chamber might be reserved only for Communist Party members, the other for representatives elected by ordinary Chinese.
Электорат функциональных избирательных округов состоит из представителей основных организаций, соответствующих секторов и специалистов высокой и признанной квалификации. The electorate for functional constituencies comprises major organizations representative of the relevant sectors and members of professions with well-established and recognized qualifications.
Сплоченные члены его клана, его политические союзники и большое количество представителей алавитского меньшинства будут бороться за выживание. The tight-knit members of his clan, his political allies, and many members of the Alawite minority will be fighting for their survival.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!