Примеры употребления "представителей" в русском с переводом "deputy"

<>
В областях сформированы региональные комиссии из представителей органов управления образованием, внутренних дел и статистики, которые возглавили заместители акимов. Regional commissions have been formed of representatives of administrative bodies in the field of education, internal affairs and statistics, headed by deputy akims.
В этой связи он отмечает, что после выборов 2000-2001 годов число женщин, являющихся депутатами палаты представителей, более чем удвоилось. In that connection, he noted that, following the 2000-2001 elections, the number of women deputies in the House of Representatives had more than doubled.
Будучи главой государства, Сенусси назначал премьер-министра и совет министров, подотчётных перед королём и Палатой представителей – нижней палатой двухпалатного парламента. As chief of state, Sanussi appointed a prime minister and a council of ministers, accountable to both the king and the Chamber of Deputies, the lower house of a bicameral legislature.
26 Заявление заместителя помощника секретаря по вопросам политики и международным делам министерства внутренних дел США Комитету по ресурсам палаты представителей, 13 апреля 2000 года. 26 Statement of the Deputy Assistant Secretary for Policy and International Affairs, United States Department of the Interior, to the House Committee on Resources, 13 April 2000.
На основе списков традиционных политических партий также были избраны несколько сенаторов и членов палаты представителей, членов совета и депутатов департаментов из числа коренного населения. Several indigenous senators and representatives, as well as council members and departmental deputies, had also been elected from the lists of traditional parties.
Департамент операций по поддержанию мира ввел ознакомительную программу для специальных представителей Генерального секретаря и их заместителей, командующих силами, комиссаров полиции и других старших руководителей миссий. The Department of Peacekeeping Operations has introduced senior mission leadership induction programmes for special representatives of the Secretary-General and their deputies, force commanders, police commissioners and other senior mission leaders.
В соответствии со статьей 6 Закона " О национальных меньшинствах " при Советах депутатов могут создаваться и действовать на общественных началах совещательные органы из представителей национальных меньшинств. Article 6 of the National Minorities Act provides that advisory bodies consisting of representatives of ethnic minorities may be established within councils of deputies and operate at the community level.
Защищая решение Китая, Ли Фей, заместитель генерального секретаря постоянного комитета Всекитайского собрания народных представителей, сказал, что позволить всенародное выдвижение на выборы руководителя Гонконга было бы слишком "хаотично". Defending China's ruling, Li Fei, deputy secretary general of the Standing Committee of the National People's Congress, said allowing public nominations in the election for Hong Kong's leader would be too "chaotic."
Так, по итогам выборов 2000-2001 гг. более чем в два раза (с 4,5 % до 10,3 %) возросла численность женщин-депутатов в Палате Представителей Национального собрания Республики Беларусь. Indeed, the number of women deputies elected to the House of Representatives of the National Assembly more than doubled (from 4.5 to 10.3 per cent) following the 2000-2001 elections.
Мы надеемся, что назначение представителя боснийцев на должность заместителя начальника полицейского участка в Сребренице послужит стимулом, как об этом говорит Генеральный секретарь, для возвращения представителей групп меньшинств в этот регион. We hope that the appointment of the Bosniac representative as Deputy Station Commander at the Srebrenica police station will serve as an incentive, as the Secretary-General mentions, for the return of minority groups to that region.
Служба участвовала в реорганизации отделений на местах и назначении заместителей представителей, осуществляла передачу дополнительных полномочий и способствовала выработке новаторских решений проблемы создания сводных штатных расписаний для операций на местах в Афганистане. The Service participated in the reconfiguration of field offices and the designation of deputy representatives, it formulated additional delegation of authority and it helped to identify innovative solutions for consolidated staffing of the field operations in Afghanistan.
Но худшая проблема заключается в том, что мажоритарная система в Сенате может привести к большинству в нём другую партию, нежели в Палате представителей (нижняя палата парламента), что может привести к законодательному кризису. But the worst problem is that the majority system for the Senate could lead to a different majority gaining control there than in the Chamber of Deputies (the lower house), which may well cause legislative paralysis.
Вице-председатель постоянного комитета Всекитайского собрания народных представителей Жанг Ронгшун и заместитель директора Бюро по делам Гонконга и Макао Государственного совета Фенг Вей также должны были выступить на серии брифингов в течение дня. The vice chairman of the Standing Committee's Legislative Affairs Commission, Zhang Rongshun, and the Deputy Director of the State Council's Hong Kong and Macau Affairs Office, Feng Wei, were also due to speak in a series of briefings throughout the day.
Что касается избранных представителей, то Законом об этике поведения членов исполнительного совета 1998 года (Закон № 82 1998 года) введен в действие этический кодекс, регулирующий поведение членов кабинета, заместителей министров и членов исполнительных советов провинций. As far as elected representatives were concerned, the Executive Members'Ethics Act of 1998 (Act No. 82 of 1998) introduced a code of ethics governing the conduct of members of the Cabinet, deputy ministers and members of provincial executive councils.
Одна из НПО внесла предложение об организации в мае 2008 года в Нью-Йорке специального мероприятия высокого уровня с участием представителей сети женщин-министров, заместителей министров, ученых, специалистов сельского хозяйства и лидеров гражданского общества. A proposal was made by an NGO to organize a special high-level event with a women's network of ministers, deputy ministers, scientists, professionals in agriculture and civil society leaders in May 2008 in New York.
В прошлом году, на Всемирном экономическом форуме в Давосе, два американских сенатора, один из членов Палаты представителей США и заместитель советника по национальной безопасности приняли участие в форуме, посвященном будущему американской власти (я был председателем). Last year, at the World Economic Forum in Davos, two US senators, one member of the US House of Representatives, and a deputy national security adviser participated in a forum on the future of American power (I was the chair).
В последнее время состоялись две избирательные кампании- 30 ноября 1997 года (выборы представителей в Национальную ассамблею) и 31 мая 1998 года (всеобщие выборы президента и вице-президента, депутатов национального и провинциальных парламентов, провинциальных и муниципальных советников). The two most recent electoral processes were held on 30 November 1997, to elect representatives to the National Assembly, and on 31 May 1998, to hold general elections for President and Vice-President, together with provincial and national deputies, provincial councillors and municipal aldermen.
В Шотландии исполнительная власть созвала межпартийную рабочую группу (под председательством заместителя министра юстиции и с участием представителей основных политических партий, полиции, Офиса Короны и КРР) для рассмотрения вопроса о введении нового законодательства в целях противодействия религиозной ненависти. In Scotland, the Scottish Executive has convened a cross-party working group (chaired by the Deputy Minister for Justice and including representatives of the main political parties, the police, the Crown Office and CRE) to consider the case for new legislation to counter religious hatred.
Тем не менее число женщин — членов палаты представителей, выбранных в ходе парламентских выборов 7 сентября 2007 года, составляет 34 от общего числа в 325 депутатов или 10,46 процента, что меньше по сравнению с парламентскими выборами 2002 года. The number of women members of the House of Representatives elected during the 7 September 2007 legislative election thus came to 34 out of a total of 325 deputies, or 10.46 per cent, which is a decline in comparison with the 2002 legislative elections.
Одна из НПО внесла предложение об организации в мае 2008 года в Нью-Йорке специального мероприятия высокого уровня с участием представителей сети женщин-министров, заместителей министров, ученых, специалистов сельского хозяйства и лидеров гражданского общества. ВЗАИМОСВЯЗИ И СКВОЗНЫЕ ПРОБЛЕМЫ A proposal was made by an NGO to organize a special high-level event with a women's network of ministers, deputy ministers, scientists, professionals in agriculture and civil society leaders in May 2008 in New York.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!