Примеры употребления "председателями" в русском с переводом "chairman"

<>
Выступая с этим предложением, я полагал, что в рамках группы будет достигнута определенная гибкость и что окончательное распределение будет согласовано между председателями четырех «круглых столов». In making this suggestion, I was under the impression that there would be some flexibility within the grouping and that the final distribution would have been agreed between the Chairmen of the four round tables.
В ходе наших обсуждений в течение второй недели члены Бюро рассмотрят неофициальный документ с указанием сроков проведения заседаний обеих рабочих групп в ходе консультаций с председателями вспомогательных органов. For our deliberations in the second week, the Bureau will consider an informal paper scheduling meetings for the two Working Groups, in consultation with the Chairmen of the subsidiary bodies.
Позднее — на 289-м пленарном заседании, которое состоится сегодня во второй половине дня или, если позволит время, позднее сегодня утром, — доклады будут официально представлены председателями соответствующих рабочих групп. Later, at the 289th plenary meeting — which will follow this afternoon or, if time permits, later this morning — the reports will be formally introduced by the Chairmen of the respective Working Groups.
Г-н Чавес (Перу) (говорит по-испански): Наша делегация приветствует брифинги послов Вербеке, Ариаса и Бурьяна, являющихся председателями комитетов, учрежденных во исполнение соответственно резолюций 1267 (1999), 1373 (2001) и 1540 (2004). Mr. Chávez (Peru) (spoke in Spanish): My delegation welcomes the briefings by Ambassadors Verbeke, Arias and Burian, Chairmen of the Committees established pursuant to resolutions 1267 (1999), 1373 (2001) and 1540 (2004), respectively.
Г-н Чавес (Перу) (говорит по-испански): Моя делегация выражает признательность за брифинги, проведенные послом Вербеке, Ариасом и Бурьяном — председателями комитетов, учрежденных в соответствии с резолюциями 1267 (1999), 1373 (2001) и 1540 (2004), соответственно. Mr. Chávez (Peru) (spoke in Spanish): My delegation is grateful for the briefings given by Ambassadors Verbeke, Arias and Burian, Chairmen of the Committees established pursuant to resolutions 1267 (1999), 1373 (2001) and 1540 (2004), respectively.
В течение отчетного периода Председатель Комитета участвовал в совместных брифингах Совета Безопасности с председателями комитетов, учрежденных резолюциями 1267 (1999), 1373 (2001) и 1540 (2004), состоявшихся 14 ноября 2007 года и 6 мая 2008 года. During the reporting period, the Chairman of the Committee participated in joint briefings to the Security Council by the Chairmen of the Committees established pursuant to resolutions 1267 (1999), 1373 (2001) and 1540 (2004), held on 14 November 2007 and 6 May 2008.
Подготовке докладов в соответствии со статьей 16 Пакта может способствовать реализация элементов программы консультативных услуг и технической помощи, как это было предложено председателями основных наблюдательных органов по правам человека в их докладе Генеральной Ассамблее 1984 года. The preparation of reports under article 16 of the Covenant could be facilitated by the implementation of elements of the programme of advisory services and technical assistance as proposed by the chairmen of the main human rights supervisory organs in their 1984 report to the General Assembly.
Председатель установил и поддерживал прямой контакт с Председателем Контртеррористического комитета в целях обеспечения более глубокого понимания специфики работы каждого комитета и во избежание какого-либо дублирования, особенно в том, что касается поездок, совершаемых председателями и экспертами. The Chairman established and maintained direct contact with the Chairman of the Counter-Terrorism Committee with the aim of gaining greater appreciation for the work of each Committee and avoiding any overlap, especially with regard to visits undertaken at the levels of Chairmen and experts.
Касаясь молодежи и спорта, Высший совет приветствует инициативы, принимаемые министрами по делам молодежи и спорта и председателями олимпийских комитетов и комитетов по вопросам искусств в целях повышения уровня спортивной подготовки в регионе Залива и поддержки спортивных и молодежных мероприятий в государствах-членах. In the area of youth and sports, the Supreme Council praised the efforts being made by the Ministers of Youth and Sports, the Chairmen of Olympic Committees, and the technical committees to raise the level of sports in GCC countries and to promote youth and sports activities.
Кроме того, Председатель Статистической комиссии участвовал в специальном совещании «за круглым столом» Экономического и Социального Совета на тему «Роль Экономического и Социального Совета в решении проблемы насилия в отношении женщин во всех его формах и проявлениях: диалог с председателями функциональных комиссий» (8 июля 2008 года). Moreover, the Chairman of the Statistical Commission participated in a special Economic and Social Council round table event on the theme “The role of the Economic and Social Council in addressing violence against women in all its forms and manifestations: a dialogue with the chairpersons of the functional commissions” (8 July 2008).
Члены миссии Совета Безопасности, которые посетили в ноябре Центральную Африку, встретились с президентом Кабилой, четырьмя вице-президентами, председателями Национальной ассамблеи и сената, членами бюро Независимой избирательной комиссии, Председателем Высшего совета по средствам массовой информации, членами Совместной комиссии по реформе в области безопасности и представителями гражданского общества. The Security Council mission that visited Central Africa in November met with President Kabila, the four Vice-Presidents, the Presidents of the National Assembly and the Senate, the bureau of the Independent Electoral Commission, the Chairman of the Media High Authority, the Joint Commission on Security Sector Reform and members of civil society.
После консультаций с председателями групп африканских государств, азиатских государств, восточноевропейских государств, государств Латинской Америки и Карибского бассейна, а также западноевропейских и других государств я назначил Аргентину, Бенин, Финляндию, Кыргызстан, Литву, Перу и Сьерра-Леоне членами Комитета по конференциям, срок полномочий которых начнется 1 января 2001 года. After consultations with the Chairmen of the groups of African States, Asian States, Eastern European States, Latin American and Caribbean States, as well as Western European and other States, I have appointed Argentina, Benin, Finland, Kyrgyzstan, Lithuania, Peru and Sierra Leone as members of the Committee on Conferences, with effect from 1 January 2001.
Брифинг Исполнительного директора Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) д-ра Питера Пиота был совместно организован председателями Второго и Третьего комитетов Генеральной Ассамблеи в рамках подготовки к рассмотрению пункта 42 повестки дня Генеральной Ассамблеи, которое должно было состояться 8 ноября 2002 года на пленарном заседании. A briefing by Dr. Peter Piot, Executive Director of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), was jointly convened by the chairmen of the Second and Third Committees of the General Assembly in preparation for the consideration of General Assembly agenda item 42, which would take place on 8 November 2002 in plenary session.
После консультаций, проведенных с председателями Групп африканских государств, азиатских государств, восточноевропейских государств, государств Латинской Америки и Карибского бассейна и западноевропейских и других государств, Председатель назначил Аргентину, Германию, Мексику, Нигерию, Румынию, Сенегал и Сирийскую Арабскую Республику в качестве членов Комитета по конференциям, срок полномочий которых начинается 1 января 2004 года. After consultation with the Chairmen of the Groups of African States, Asian States, Eastern European States, Latin American and Caribbean States, and Western European and Other States, the President has appointed Argentina, Germany, Mexico, Nigeria, Romania, Senegal and the Syrian Arab Republic as members of the Committee on the Conferences, whose terms of office take effect from 1 January 2004.
В соответствии с этой просьбой Генеральный секретарь провел консультации с председателями Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам (ККАБВ), Комиссии по международной гражданской службе (КМГС), Комиссии международного права (КМП) и Объединенной инспекционной группы (ОИГ), а также с Исполнительным председателем Комиссии Организации Объединенных Наций по наблюдению, контролю и инспекциям (ЮНМОВИК). As requested, the Secretary-General had consulted with the Chairmen of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ), the International Civil Service Commission (ICSC), the International Law Commission (ILC) and the Joint Inspection Unit (JIU), as well as with the Executive Chairman of the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission (UNMOVIC).
Однако в связи со сроками проведения общих прений Председатель сообщил Генеральной Ассамблее о том, что он провел консультации с председателями региональных групп, в результате которых было достигнуто понимание о том, что общие прения, которые предполагалось провести в период с понедельника, 24 сентября, по пятницу, 5 октября 2001 года, будут перенесены на более поздний срок. However, with regard to the dates of the general debate, the President informed the General Assembly that he had consulted the Chairmen of the regional groups and that it was understood that the general debate, which was envisaged to take place from Monday, 24 September to Friday, 5 October 2001, would be scheduled for later dates.
Позвольте мне также воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить признательность моей делегации за образцовую работу, проделанную предыдущими председателями комитетов, учрежденных резолюциями 1267 (1999) и 1373 (2001); заверить новых председателей, послов Майораля и Лёй, соответственно, в готовности моей делегации к всестороннему сотрудничеству и вновь заявить о нашей поддержке Председателя Комитета, учрежденного резолюцией 1540 (2004), посла Мотока. Allow me also to take this opportunity to express my delegation's appreciation for the exemplary work of the previous Chairmen of the Committees established pursuant to resolutions 1267 (1999) and 1373 (2001); to offer my delegation's full cooperation to the new Chairpersons, Ambassadors Mayoral and Løj, respectively; and to reiterate our support to Ambassador Motoc, Chairman of the Committee established pursuant to resolution 1540 (2004).
В том же ключе и в соответствии с мандатом Комитета по санкциям, учрежденного резолюцией 1267 (1999) в отношении организации «Аль-Каида» и движения «Талибан», который я возглавляю, и руководствуясь стремлением улучшать сотрудничество между этим Комитетом и КТК, мы недавно провели неофициальную встречу между Председателями обоих комитетов с целью обсуждения и исследования путей и средств изучения и учреждения новых областей сотрудничества и координации между членами наших комитетов. Along those lines, and in keeping with the mandate of the sanctions Committee established pursuant to resolution 1267 (1999) concerning Al Qaeda and the Taliban, which I am chairing, and determined to enhance the cooperation between that Committee and the CTC, we have, in recent days, held an informal meeting between the Chairmen of both Committees to discuss and examine ways and means of exploring and establishing new areas of cooperation and coordination between them.
Ему предложили стать председателем клуба. He was invited to be the chairman of the club.
руководитель проекта, председатели компании тогда. the project managers, the company chairmen then.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!