Примеры употребления "председательство в Совете Европейского Союза" в русском

<>
В этом месяце на защиту прав человека закрыли глаза, поскольку Сербия начинает свое шестимесячное председательство в Совете Европы - самом старом политическом институте на континенте. This month has been a bad one for the cause of human rights in Europe, as Serbia was allowed to begin its six-month presidency of the Council of Europe, the Continent's oldest political body.
Председательство в совете, с моей точки зрения, должно сохраниться за странами - членами ЕС. The Council Presidency, in my view, should remain embedded in the member states.
В этом месяце международным усилиям по недопущению разработки ядерного оружия в Иране будет дан новый импульс, поскольку председательство в Совете Безопасности ООН перешло к Франции. International efforts to prevent Iran from developing nuclear weapons will be given a new lease on life this month, because France has assumed the presidency of the United Nations Security Council.
По совпадению, председательство в ЕС по ротации досталось сейчас Финляндии. By coincidence, the EU's rotating presidency is now held by Finland.
Успехи и достижения EEAS East STRATCOM должны обсуждаться в совете Евросоюза по иностранным делам как минимум ежеквартально. At the very least, the EEAS’ progress and achievements should be discussed at the EU’s Foreign Affairs Council on a quarterly basis.
Регулирующая такие случаи директива Европейского Союза еще не вошла в силу. The EU directive relevant to this case has not been passed yet.
Руководители Франции и Великобритании начали ожесточенную дискуссию, которая поставила под угрозу предстоящий саммит ЕС еще до того, как Британия в июле получила председательство в ЕС. French and British leaders engaged in a heated quarrel that derailed the subsequent summit, before Britain assumed the rotating six-month EU presidency in July.
В совете Renesource Capital заняты профессионалы отрасли, которые в свою очередь обеспечивают квалифицированный и объективный надзор работы правления Общества, а так же делают независимые и профессиональные замечания и советы. The Supervisory Board of Renesource Capital consists of industry professionals who ensure the objective and impartial supervision over activities of the Executive Board of the Company and provide independent and professional comments, criticisms, and advices.
Переговоры на высшем уровне в Минске не решили проблем, ради которых были созваны, но породили новый формат: первые лица Европейского союза встретились с первыми лицами будущего Евразийского High-level negotiations in Minsk have failed to solve the issues for which they were convened, but they have created a new format: dignitaries from the European Union met with dignitaries from the soon-to-be Eurasian Union
В июле Польша впервые возьмет на себя председательство в ЕС; In July, Poland will assume the EU presidency for the first time;
Все 200 с лишним претендентов на места в совете останутся в списке независимо от того, как они выступили на дебатах. All 200+ candidates will remain on the ballot, regardless of their performance in the debates.
Благодаря средствам Европейского союза мы можем себе позволить квалифицированных преподавателей, оборудование и так далее. Thanks to funds from the European Union we can even afford top quality tutors, equipment and so on.
Дебаты по поводу членства Турции обещают стать жарче во второй половине этого года, когда Кипр начнет председательство в ЕС. The debate around Turkish membership is set to become hotter in the second half of this year, when Cyprus assumes the EU's rotating presidency.
Согласно результатам исследования, проведенного Credit Suisse, с 2012 года компании, в совете директоров которых есть хотя бы одна женщина, обгоняют компании, где в составе совета директоров только мужчины, в среднем на 5%, они и чаще платят своим акционерам более высокие дивиденды. A study by Credit Suisse found that companies with at least one female director outperformed all-male boards by an average of 5% since 2012, and were likely to pay higher dividends to shareholders.
Миллер заявил, что прямое соединение с Болгарией, членом Европейского союза, означает, что геополитические риски, связанные с транзитными странами, устранены "навсегда". Miller said the direct connection to Bulgaria, a member of the European Union, means geopolitical risks associated with transit countries are eliminated "forever."
Используя свое председательство в ЕС, Польша должна вернуться к истокам процветающей демократии в Польше и вспомнить, что поколение назад именно она получила существенную поддержку от Запада. The current Polish EU presidency should hark back to the origins of Poland's thriving democracy, and recall the essential support that it received from the West a generation ago.
Могущественные матери должны разрабатывать уникальные стратегии для того, чтобы быть успешными и в совете директоров, и в игровой комнате. Power moms must develop unique strategies to succeed in both boardrooms and playrooms.
Настоящий документ описывает меры, принимаемые Компанией по защите средств Клиентов, в том числе общее описание Фонда возмещения средств инвесторам, членом которого Компания является как государство, входящее в состав Европейского союза. The document that describes the steps that the Company takes to ensure protection of Client funds, including summary details of the Investor Compensation Fund, which applies to the Company by virtue of its activities in a Member State of the European Union.
К тому же, в 2015 году мы получим председательство в "большой двадцатке" и будем стремиться использовать имеющиеся у нас средства и возможности, чтобы сделать ее более эффективным органом глобального управления. In 2015, moreover, we will assume the presidency of the G-20, and we are committed to using our means and capabilities to make it a more effective organ of global governance.
Он призвал правительство как можно скорее заполнить пустующие кресла независимых членов в совете директоров. He urged the government to fill those independent board slots as soon as possible.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!