Примеры употребления "предприятиям" в русском с переводом "facility"

<>
Компании могут сопоставлять, ранжировать и отслеживать экологические показатели по технологическим процессам, предприятиям, производственным установкам и конкурирующим фирмам. Firms can compare, rank and track environmental performance among production processes, facilities, operating units and competitor firms.
Дополнительные затраты также включают затраты на материалы, связанные с распечаткой элементов информации из базы данных, и рассылку их предприятиям для проверки. Additional costs also include material costs of making printouts of the database entries and sending them back to the facilities for verification.
Препятствия все еще существуют при подходе к школам, университетам, предприятиям торговли и общественного питания, жилым домам, транспортным средствам и т.д. Barriers are still evident in approaching schools, universities, trade and catering facilities, housing buildings, means of transport, etc.
Руководящие указания и помощь также следует предоставлять промышленным предприятиям, производящим или использующим свинцовые краски, с тем чтобы уменьшить воздействие свинца на здоровье работников. Guidance and assistance should also be provided to industrial facilities producing or using paint containing lead to reduce workers'lead exposure.
Помощь будет оказываться животноводству, агролесомелиорации и производству продовольственных культур, мясо- и молокоперерабатывающим предприятиям, базовым медико-санитарным службам, созданию общественных организаций и сбыту альтернативной продукции. Assistance will be provided in cattle-breeding, agroforestry and food crop production, meat- and dairy-processing facilities, basic health services, the building of social organizations and the marketing of alternative products.
Так, в частности, Экспортно-импортный банк Таиланда и Комитет по инвестициям оказывают услуги (например, предоставляют информацию, организуют миссии по вопросам вывоза инвестиций) для оказания помощи предприятиям тайских компаний за границей. In particular, the Thai Exim Bank and the Board of Investment have been providing facilities (e.g. information, outward investment missions) to help Thai firms venture abroad.
Они в наибольшей степени страдают от последствий аварий и выбросов опасных и других отходов, так как обычно проживают ближе к предприятиям по производству/синтезу химических веществ и промышленным источникам химических отходов, таким, как кожевенные заводы. Poor people are most affected by accidents and hazardous and other waste discharges because they typically live closer to chemical manufacturing/formulating and industrial facilities such as tanneries that generate chemical wastes.
Эта программа, в которой участвуют государственный и частный сектора, позволяет малым предприятиям развивающихся стран получить через Интернет доступ к венчурному капиталу посредством конкурентного отбора бизнес-планов, представляемых малыми и микропредприятиями из развивающихся стран, их консультирования и ориентирования (со стороны ТНК) и финансирования утвержденных проектов. This public-private initiative provides an Internet-based facility that connects venture capital with small-scale business opportunities in developing countries through a competitive screening process of business plans submitted by small and micro entrepreneurs in developing countries, the provision of expert advice and coaching (by TNCs) and the provision of finance for the projects that are selected.
Кроме того, они создают благоприятные административные и рыночные условия для местных экотуристических предприятий, предоставляя, например, национальным предприятиям льготы, возможность освобождения от налогов, получения кредитов с низкой процентной ставкой и другие коммерческие стимулы (при условии, что предприятия будут выполнять определенные условия, связанные с природоохраной или участием общин). They also developed administrative and market facilities for local ecotourism businesses, for example, by setting up positive discrimination for national businesses, fiscal exemption, loans with low interest and other commercial incentives (provided that businesses complied with some conditions related to environment or community participation).
Университеты и промышленность могут быть связаны между собой различным образом: например, университеты могут проводить исследования, отвечающие потребностям деловых кругов и промышленности, в том числе в отношении рисков, связанных с применением новых технологий; создавать свои собственные дочерние компании; участвовать в проектах капиталообразования, таких, как технопарки и системы оказания первоначальной помощи предприятиям. University and industry can be linked in various ways: for example, universities can conduct research that addresses the needs of business and industry, including the risks of employing new technologies; create their own spin-off firms; and participate in capital formation projects, such as technology parks and business incubator facilities.
В зависимости от наличия соответствующих решений в области энергетики и выявленных производственных возможностей поддержка, связанная с деловой сферой, может охватывать внедрение, демонстрационный показ и пропаганду отдельных энергодобывающих технологий с уделением особого внимания местным предприятиям по сборке и/или изготовлению оборудования, наращиванию потенциала местных партнеров или объектам по техническому уходу и ремонту. Depending on the appropriate energy solutions and the productive opportunities identified, business-related support can encompass installation, demonstration and promotion of selected energy technology options, giving particular attention to local assembly and/or manufacture of equipment, capacity-building of local partners or maintenance and repair facilities.
Нынешние руководящие принципы Многостороннего фонда относительно непредоставления финансирования объектам озоноразрушающих веществ, созданным после июля 1995 года, или любым объектам или предприятиям, получавшим содействие Многостороннего фонда в деле перехода к ГХФУ, должны быть модифицированы, с тем чтобы привести их в соответствие с предусматриваемыми настоящей корректировкой мерами регулирования в отношении ускоренного отказа от ГХФУ. The current guidelines of the Multilateral Fund regarding not providing funding to any ozone-depleting substance facility established after July 1995 or to any facility or company that has received assistance from the Multilateral Fund to transition to HCFC must be modified to be consistent with the control measures of this adjustment regarding the accelerated phase-out of HCFCs.
Затраты на материалы и иные затраты могут включать расходы на проживание и поездки персонала в связи с проведением семинаров, публикацию печатных изданий, выпуск компакт-дисков, почтовые расходы на рассылку документации всем предприятиям, охваченным системой РВПЗ, затраты на материалы, связанные с организацией телефонной линии помощи, и оплату телефонных переговоров, а также соответствующую долю накладных расходов регулирующего органа. Material or other costs would include accommodation and travel expenses in connection with the seminars, the publication of the paper documents, the stamping of the CD-ROMs, the mailing costs for sending the documents to all the facilities covered by the PRTR system, material costs associated with setting up a telephone helpline and the telephone calls and the relevant fraction of the overhead costs of the regulator.
Чтобы оказать Замбии помощь в реальном преодолении указанных проблем, требуются следующие формы содействия: выделение средств на совершенствование диагностирования малярии; закупки и массовое распространение инсектицидных сеток; техническое содействие в оперативных исследованиях и усилия по нахождению экологически чистых альтернатив для химикатов; а также техническая и финансовая помощь местным предприятиям в изготовлении инсектицидных сеток и инсектицидов для борьбы с малярией. In order to assist Zambia to effectively address the above challenges, the following assistance is required: funds for improved diagnosis of malaria cases, insecticide-treated nets and mass distribution, technical assistance in operational research and efforts towards environmentally friendly alternatives to chemical-based interventions and technical and financial assistance to local manufacturing facilities for the production of insecticide-treated nets and insecticides for malaria control.
Вы управляете данными предприятием, мистер Вайсман? Uh, you're the facilities manager, Mr. Weissman?
На предприятии решено было начать ремонт. It was decided to begin renovations at the facility.
Есть огромные предприятия по воссозданию карты генов. Huge gene sequencing facilities the size of football fields.
Проектирование, сооружение и эксплуатация предприятий по слому судов Design, construction and operation of ship scrapping facilities
на предприятиях общественного питания и в учреждениях культуры; In public dining facilities and in cultural facilities;
транспортировка боеголовки в собранном виде на предприятие по демонтажу; transporting the assembled warhead to a dismantlement facility;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!