Примеры употребления "предприятиям" в русском с переводом "development"

<>
Оказывается содействие хозяйственным предприятиям, занимающимся приусадебным растениеводством, разведением мелкого скота, созданием питомников и переработкой садоводческого урожая. The economic enterprises promoted are homestead crop production, small livestock, nursery development and post-harvest processing of horticulture crops.
Опыт показывает, что оказание поддержки мелким предприятиям стимулирует предпринимательство и создание рабочих мест, которые являются важнейшими аспектами развития. Experience shows that support to small-scale providers encourages entrepreneurship and job creation, which are important pillars of development.
В качестве источников капитала развития фирмы ВК выполняют важную посредническую функцию: они направляют средства институциональных инвесторов предприятиям, обладающим высоким потенциалом. As providers of development capital, VC firms perform an important intermediary function: they channel funds from institutional investors to high-potential enterprises.
Необходимо разработать и другие руководства: по описи опасных материалов, по освидетельствованию и оформлению свидетельств, по проверке судов, по предоставлению полномочий предприятиям для утилизации судов и по разработке плана утилизации судна. Other guidelines which will need to be developed relate to the inventory of hazardous material; survey and certification; inspection of ships; authorization of ship recycling facilities; and the development of the ship recycling plan.
оказание консультативной помощи и поддержки предприятиям, с тем чтобы они могли воспользоваться финансовыми возможностями, предоставляемыми финансовыми учреждениями, осуществляющими программы помощи в области экономического развития (Европейский инвестиционный банк (ЕИБ), Французское агентство развития); Advising and supporting enterprises interested in benefiting from the financing possibilities offered by financial institutions with economic development aid programmes (the European Investment Bank, the French Development Agency);
Первоочередное внимание по-прежнему будет уделяться предоставлению предприятиям и соответствующим организациям содействия торговле информации и консультаций, которые будут облегчать принятие решений в отношении выбора рынка, разработки товаров и продвижения их на рынки. Priority will continue to be placed on providing enterprises and relevant trade support organizations with information and advice that will facilitate decision-making in market selection, product development and market promotion.
Эксперты считают, что развитие людских ресурсов (РЛР) в секторах услуг, обеспечивающих поддержку торговли, может внести большой вклад в обеспечение устойчивого развития и что правительствам, общинам и предприятиям следует уделить приоритетное внимание принятию соответствующих мер. The experts consider that human resources development (HRD) in trade-supporting services has an enormous potential for sustainable development, and that appropriate action should be given priority attention by Governments, communities and enterprises.
Вместе с тем частным предприятиям, занимающимся микрокредитованием и микрофинансированием, следовало бы координировать свою деятельность с работой правительств и неправительственных организаций, особенно, в частности, в отношении укрепления потенциала, предоставления ссуд и помощи в создании инфраструктур. Microcredit and microfinance agencies should coordinate their action with the activities of government bodies and non-governmental organizations (NGOs), especially in relation to capacity building, loan disbursement and infrastructure development.
Кроме того, учитывая важное значение МСП, группа Всемирного банка, в качестве первого шага в направлении развития частного сектора, учредила недавно Департамент по малым и средним предприятиям и направила на рассмотрение своего Совета политику в отношении МСП. Furthermore, in view of the importance of SMEs, as a stepping stone to private sector development, the World Bank Group has recently created an SME Department and sent an SME Policy to its Board for its consideration.
В докладе об осуществлении и последующих мерах по выполнению обязательств и соглашений, принятых на Международной конференции по финансированию развития, было рекомендовано активизировать предоставление финансовых услуг бедным семьям, женщинам, микропредприятиям, малым и средним предприятиям, в том числе в сельском секторе. The report on the implementation of and follow-up to commitments and agreements made at the International Conference on Financing for Development recommended that financial services be strengthened for poor households, women, and micro-, small and medium-sized enterprises, including in rural areas.
Правительства принимающих стран и местные фирмы должны приложить особые усилия для поощрения передачи технологий иностранными фирмами местным предприятиям через программы развития сети поставок, включая механизмы обучения и наставничества, профессиональной подготовки, мобильности в области занятости и выполнение работ по субподрядам. Host governments and local firms must make specific efforts to encourage the transfer of technology from foreign to local enterprises through supplier development programmes, including coaching and mentoring, training and apprenticeships, job mobility and subcontracting arrangements.
Позднее меры, направленные на активное поощрение развития более сложных производств, включали в себя импортные ограничения, снижение налоговых льгот на импорт некоторых промежуточных и капитальных товаров, а также предоставление более высоких налоговых льгот на инвестиции предприятиям, закупающим отечественные машины и оборудование. Later on, measures aimed at actively encouraging the development of more sophisticated industries included import restrictions, rolling back tax exemptions on the import of certain intermediate and capital goods, and granting higher investment tax credits to businesses purchasing domestically produced machinery.
Безусловно, влияние ПИИ на развитие принимающей экономики зависит от целого ряда факторов, и в том числе от масштабов технологической цепной реакции от филиалов иностранных компаний к внутренним предприятиям, создания восходящих и нисходящих связей в экономике и воздействия на внутренние инвестиции. Clearly, the development effects of FDI for the host economy depend on a range of factors, including the amount of technological spillovers from affiliates to domestic enterprises, the creation of forward and backward linkages within the economy, and the impact on domestic investment.
Однако на практике, когда применяется ограничительная кредитно-денежная политика без надлежащего внимания, уделяемого развитию финансовых организаций, ориентированных на предоставление кредитов малым и средним предприятиям, находящимся в какой-либо стране, в этой стране становится практически невозможным создавать новые рабочие места и предприятия. In practice, however, when restrictive monetary policy is implemented without sufficient attention to the development of financial institutions oriented toward providing credit to small and/or medium-sized domestic firms, it is almost impossible to create new jobs and enterprises.
Комплексные программы по развитию предпринимательства могут включать создание механизмов первоначальной помощи новым предприятиям, парков передовых технологий и технологических центров, зон переработки продукции на экспорт, многоцелевых экономических зон и территориально-производственных комплексов для развития производственно-сбытовых цепей и обеспечения соответствия требованиям систем глобального производства. Comprehensive enterprise development programmes may include incubators for start-ups, high-tech parks and technology centres, export processing zones, multi-facility economic zones, cluster development for value-chain development and upgrading to global production patterns.
С июня 1991 года на Западном берегу и в Газе посредством учреждения ряда целевых программ кредитования, нацеленных на помощь малым предприятиям, микропредприятиям и женщинам, Программа кредитования микропредприятий БАПОР оказывает содействие развитию малого предпринимательства, созданию рабочих мест, повышению уровня доходности микропредприятий и сокращению масштабов нищеты. Since June 1991, the UNRWA Microfinance and Microenterprise Programme in the West Bank and Gaza has helped promote small business development, create employment, improve the income of microenterprises and reduce poverty through the establishment of a number of targeted credit programmes aimed at small businesses, microenterprises and women.
С целью расширения возможностей для трудоустройства инвалидов входящее в состав этого Департамента Управление консультативных услуг в области маркетинга, персонал которого имеет опыт предпринимательства и маркетинга, оказывает помощь дотируемым мастерским и предприятиям, действующим в рамках программы поддержания занятости, по развитию их маркетинговой и предпринимательской деятельности. To increase employment opportunities for people with disabilities, the Department's Marketing Consultancy Office, which is staffed by personnel with business and marketing backgrounds, assists in the marketing and business development of sheltered workshops and supported employment.
В рамках ГЕМАП семь международных финансовых контролеров были прикомандированы к важнейшим министерствам и государственным предприятиям (министерству финансов, Центральному банку Либерии, Либерийской нефтеперерабатывающей корпорации, Национальному портовому управлению, Международному аэропорту «Робертсфилд», Управлению по морским делам, министерству земель, горнорудной промышленности и энергетики и Управлению лесного хозяйства (УЛХ)). Under GEMAP, seven international finance controllers have joined important Ministries and State-owned enterprises (the Ministry of Finance, Central Bank of Liberia, the Liberia Petroleum Refining Corporation, the National Port Authority, the Robertsfield International Airport, the Bureau of Maritime Affairs, the Ministry of Lands, Mines and Energy and the Forest Development Authority (FDA)).
В состав Группы входят около 150 экспертов по бизнес-инкубаторам из 36 стран, и Группе оказывают поддержку Секция по развитию промышленности и предпринимательства ЕЭК ООН, региональный советник секретариата по малым и средним предприятиям, а также Группа экспертов по научным паркам и инновационным центрам (СПАЙС). The Team includes some 150 business incubation experts from 36 countries and is supported by the UN/ECE Industry and Enterprise Development Section, the Regional Adviser on Small and Medium-sized Enterprises and the Science Park and Innovation Centre Expert Group (SPICE).
Они могут включать в себя налоговые льготы, законодательство и меры финансового регулирования, которые облегчают предоставление инвестиций в рамках венчурного капитала фирмами и богатыми гражданами, специальные фонды для развития территориально-производственной кооперации и удовлетворения потребностей конкретных групп населения, а также предоставление дешевых кредитов новообразующимся предприятиям коммерческими банками. These could include tax incentives, legislation and financial regulations that could facilitate the development of venture capital investments by firms and wealthy individuals, special funds for development of clusters and to meet the needs of special groups, and provision of low-cost credit to start-ups by commercial banks.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!