Примеры употребления "предположу" в русском с переводом "suggest"

<>
Предположу, что средневековая секира - наше орудие. Suggesting a medieval poleax is our weapon.
Можно предположить, рикошет после столкновения. It suggests a ricochet before impact.
Косвенные улики позволяют предположить, что нет. Circumstantial evidence suggests that it is not.
Предположить, не значит утверждать, что так произойдет. To suggest this is not to say that it will occur.
Это позволяет предположить, частое сжатие трёхглавого сухожилия. That suggests repeatedly contractions of the triceps tendon.
Можно предположить цианоз - недостаток кислорода в крови. Suggests cyanosis - lack of oxygen in the blood.
Некоторые предположили, что эта попытка говорит о неуверенности. Some have suggested that the effort suggests a hint of insecurity.
Когда Норман предположил, что он обознался, тот ужасно разъярился. When Norman suggested he was mistaken, he went mad.
О, пурпурно-красный цвет позволяет предположить цианоз ее лодыжек. Oh, the purplish-red color suggests there was lividity in her ankles.
Это позволяет предположить, что вероятность возникновения жизни достаточно высока. This suggests that a probability of life appearing is reasonably high.
Да, длина и направление, позволяют предположить, что кровь брызнула. Yeah, the length and directionality suggest a cast-off spray.
Следы смазки позволяют предположить, что Фрэнкс хранил там пистолет. Grease residue suggests that Franks kept a gun in there.
Теперь вернёмся к мутуализму, предположив, что можно сделать активный хвост. So now we can continue this mutualism by suggesting that they can make an active tail.
Футуйма предположил, что эта заинтересованность была скорее эмоциональной, нежели научной. Futuyma suggested that its appeal was emotional rather than scientific.
Алан предположил, что это может устранить мои боли в спине. Alan suggested it might be a solution for my back pain.
Он предположил, что электроны движутся вокруг ядра по стационарным орбитам. He suggested that the electrons orbited around the nucleus in fixed shells.
Предположим, вы создали документ и анализируете изменения, предложенные другими авторами. Let’s say you’re the original writer of a document, and you’re reviewing changes suggested by others.
Как сообщают, он даже предположил, что некоторые клетки, возможно, были испорчены. He has reportedly even suggested that some cells may have been tampered with.
Предположим, вы автор исходного документа и просматриваете изменения, предложенные другими пользователями. Let’s say you are the original writer of a document, and you are reviewing changes suggested by others.
По ровной линии отреза можно предположить, что язык был удален посмертно. The clean cut suggests that the tongue was removed post-mortem.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!