Примеры употребления "предполагающему" в русском

<>
Свыше 66 стран выразили свою поддержку пилотному проекту, предполагающему взимание специального налога на авиационные билеты, и мы это приветствуем. Over 66 countries have given their support to the pilot project to levy a tax on airline tickets, and we welcome this.
Такая ситуация предполагает поэтапный подход. This situation suggests a phased approach.
Но это предполагает безупречную рациональность. But this assumes perfect rationality.
Предполагаемое время выполнения: 2 минуты. Estimated time to complete: 2 minutes
Куда, как он предполагает, мы должны уйти? Where are we expected to go?
Можно просмотреть предполагаемые складские проводки из прогноза. You can view projected inventory transactions that originated from a forecast.
Предполагаю, он сошёл с ума. I suppose he loses his mind.
Человек предполагает, а Бог располагает. Man proposes, God disposes.
Работа с пользовательскими индикаторами предполагает: Working with custom indicators means:
Предполагаю, его отбросило взрывной волной. It's my guess that it's being pushed along in the shock waves.
Такой путь предполагает, что "народ" суверенен. Such a route presupposes that ``the people" are sovereign.
Я предполагаю, это будет общая хирургия? I presume it's gonna be a, um, general surgery?
Можно предположить, что сотрудники "Газпрома" думают схожим образом. One can imagine that Gazprom officials are thinking along the same lines.
Другой подход предполагает более активную совместную Иранскую роль в восстановлении Ирака. Another approach envisions a more active, cooperative Iranian role in reconstructing Iraq.
Например, как предполагают ученые, отключение головного мозга подростка — своего рода защитная реакция, помогающая остановить разрастание конфликта. For example, as the researchers surmised, perhaps the shutting down of the teen brain is a kind of protective effect to help stop conflict from spiraling.
Дать точный ответ на этот вопрос невозможно. По моим предположениям, однако, Соединенные Штаты отделаются лишь небольшим спадом. We can only guess at the answer, but my guess is that the US will escape with only a modest slowdown.
Все повреждения предполагают автомобильную травму. All injuries suggest vehicular trauma.
Я предполагаю ты слышишь телепатически. I assume you've heard of telepathy.
Предполагаемое время выполнения: 30 минут Estimated time to complete: 30 minutes
Вот, все как вы и предполагали, да? And this is exactly what you expected, isn't it?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!