Примеры употребления "предполагаемые" в русском с переводом "expected"

<>
Предполагаемые основные результаты выполнения функции 19 Expected key results under function 19
график работ по проекту, включая возможную дату начала работ, предполагаемые сроки завершения и количество этапов работы по реконструкции. Project schedule, including the possible start date, expected completion date and number of renovation phases involved.
из-за снижения курса доллара США по отношению к евро предполагаемые фактические расходы, необходимые для сохранения нынешней структуры секретариата, как ожидается, превысят утвержденный бюджет. Due to the depreciation of the US dollar against the Euro, anticipated actual expenses required to maintain the current structure of the secretariat are expected to exceed the approved budget.
Предполагаемые доходы от добычи нефти и газа в Тиморском море не поступают, а прогресс в этой области совершенно необходим, для того чтобы страна могла полностью использовать свой экономический потенциал. The income expected from petroleum and gas exploitation in the Timor Sea unfortunately have not been realized and progress in this area is absolutely essential if the country is to exploit fully its economic potential.
Были обстоятельно обсуждены вопросы создания опытных участков для экспериментов по определению критериев их отбора, предполагаемые цели таких экспериментов, проблемы управления данными и обмена информацией, а также рассмотрен план/проект создания опытных участков. Substantive discussions were held on the establishment of pilot plots for experiments on criteria for selection, expected targets for such experiments, data management and information sharing, and a pilot plot establishment plan/design was considered.
Какие другие меры были приняты для улучшения условий в тюрьме Абу-Граиб в целом со времени моей поездки, включая информацию, касающуюся хода строительства новых тюремных помещений, возводимых в Абу-Граибе (включая сроки или предполагаемые сроки введения их в эксплуатацию)? Which other measures have been taken to improve the conditions in the Abu Ghraib prison in general since my visit, including information regarding the progress in the construction of the new prison facilities being constructed in Abu Ghraib (including dates or expected dates for entry into use)?
В этом году на заседаниях в Париже страны мира должны будут представить национальные планы – они называются «Предполагаемые вклады, определяемые на национальном уровне» (Intended Nationally Determined Contributions, сокращенно INDC), – в которых описаны конкретные шаги, предпринимаемые отдельными странами для сокращения выбросов CO2. During the proceedings in Paris later this year, countries will be expected to present national plans – known as Intended Nationally Determined Contributions (INDCs) – outlining the specific steps they will take to reduce CO2 emissions.
Предполагаемые результаты включают повышение скорости и эффективности формирования воинских контингентов, контроля за военными компонентами и планирования, в том числе с учетом авиационных и морских задач и вариантов обстановки, равно как и более быстрое реагирование в Центральных учреждениях для урегулирования кризисов в полевых миссиях. The expected impact will be improved speed and efficiency in generating troops, in monitoring military components and in planning, including for aviation and maritime tasks and contingencies; and improved responsiveness at Headquarters in dealing with crises in field missions.
Что касается проблемы равенства полов, то ЭСКАТО впервые успешно инкорпорировала гендерные факторы в предполагаемые достижения в рамках пяти из семи подпрограмм, в частности таких, как подпрограммы 1 («Нищета и развитие»); 2 («Статистика»); 3 («Торговля и инвестиции»); 6 («Информационно-коммуникационная и космическая технология») и 7 («Социальное развитие, включая новые социальные проблемы»). In the area of gender equality, for the first time, ESCAP has successfully mainstreamed the gender dimension into the expected accomplishments of five of its seven subprogrammes, namely: subprogrammes 1, Poverty and development; 2, Statistics; 3, Trade and investment; 6, Information, communication and space technology; and 7, Social development, including emerging social issues.
разность между контрольной температурой и предполагаемыми температурами окружающей среды; the difference between the control temperature and the expected ambient temperature;
информация о дате перевозки, ожидаемой дате прибытия и предполагаемом маршруте; information on the date of shipment, the expected date of arrival and proposed routeing;
Если результат подсчета меньше, чем предполагаемое количество, отсутствующее количество считается убытком. When the result of a count is less than the expected quantity, the missing quantity is considered a loss.
В области Нужна справка? будет указано предполагаемое время ожидания обратного звонка. The expected wait time for a call back is indicated in the Need help? pane.
Также можно считать, что он отражает предполагаемую прибыльность/убыточность следующей сделки; It can also be considered for representing the expected profit/loss factor of the next trade;
Трейдеры используют ATR для получения информации о предполагаемых размерах ценового маневра за день. Traders use the ATR to get an idea of how far an asset's price is expected to move on a daily basis.
Предполагаемая затяжная рецессия в крупных экономиках региона ЕЭК будет иметь различные последствия для транспортного сектора. The expected prolonged recession in large economies of the ECE region will have various effects on the transport sector.
Для ускорения последующих процедур закрытия запасов не делайте слишком много перерасчетов после предполагаемой даты закрытия. To speed up subsequent inventory close procedures, avoid running too many recalculations after the expected closing date.
Чистый объем капитала представляет собой предполагаемую фактическую рыночную стоимость всех капитальных активов, используемых в производстве. The net capital stock represents the expected actual market value of the complete stock of fixed assets used in production.
место и метод крепления не препятствовали формированию предполагаемых зон пластической деформации и функционированию пластических шарниров. the location and method of attachment shall not inhibit the formation and working of expected plastic zones and hinges.
Отнимите 2,5% на инфляцию, и вы дойдете до отметки предполагаемого реального дохода в 1,26%. Subtract 2.5% for inflation, and you get a benchmark expected real return of 1.26%.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!