Примеры употребления "предоставляющих" в русском с переводом "lend"

<>
Экономический рост требует наличия финансовых институтов, предоставляющих кредиты местным фирмам. Growth requires financial institutions that lend to domestic firms.
5. Экономический рост требует наличия финансовых институтов, предоставляющих кредиты местным фирмам. 5. Growth requires financial institutions that lend to domestic firms.
Улучшение управления товарным обеспечением позволяет повысить безопасность и снизить риски для банков, предоставляющих кредиты производителям сырьевых товаров. Enhanced management of physical collateral enables greater security and lower risk for banks to lend to commodity producers.
Политика расширения законных схем микро-кредитования и судебные преследования незаконных акул предоставляющих ссуды, не говоря уже о поощрении устойчивых сельскохозяйственных приемов, которые требуют меньших (и экологически опасных) затрат, оказали бы гораздо большую помощь самым бедным фермерам Индии, чем эта дорогая и вводящая в заблуждение мера. A policy of expanding legitimate micro-lending schemes and prosecuting illegal loan sharks, not to mention the promotion of sustainable agricultural practices that require fewer expensive (and environmentally dangerous) inputs, would do far more to help India's poorest farmers than this expensive and misguided measure.
при разработке проектов в рамках самих органов государственного управления развивающихся стран важно создавать структуры для выявления реальных рисков, их смягчения и распределения среди участников проектов, а также для удовлетворения потребностей в информации, что будет способствовать формированию у частного сектора и предоставляющих кредиты учреждений более полного представления о соответствующей стране. It is important to create project development capacities within Governments in developing countries that would provide for credible risk identification, risk mitigation and allocation structures for projects and would address the information requirements to minimize uncertainties in the perception of the private sector and the lending institutions.
Следует при разработке проектов в рамках самих органов государственного управления развивающихся стран создавать структуры для выявления реальных рисков, их смягчения и распределения среди участников проектов, а также для удовлетворения потребностей в информации, что будет способствовать формированию у частного сектора и предоставляющих кредиты учреждений более полного представления о ситуации в стране. There was also a need to create project development capacities within Governments in developing countries that would provide for credible risk identification, risk mitigation and allocation structures for projects and for addressing the information requirements to minimize uncertainties in the perceptions of the private sector and the lending institutions.
Их последовательное нежелание предоставлять кредиты ограничивает инвестиции. Their consequent reluctance to lend constrains investment.
Это отражается и на займах, предоставляемых Всемирным Банком. This is reflected in the World Bank’s lending.
e. Предоставлять приложение в прокат, в аренду или во временное пользование. e. Rent, lease, or lend the application.
предоставлять программное обеспечение в прокат, в аренду или во временное пользование; rent, lease or lend the software;
Политические призывы к предоставлению кредитования могут иметь некоторое, хотя и ограниченное, влияние. Political exhortations to lend can have some, albeit limited, impact.
Лучше всего это получится в тех странах, которым МБРР уже предоставляет ссуды. The fit would be particularly good in those countries where the Bank is already lending money.
Вот почему европейские банки в настоящее время отказываются предоставлять ссуды друг другу. This is why European banks are now reluctant to lend to each other.
И никогда за историю своего существования Федеральный Резерв не предоставлял займы недепозитарным организациям. And never in its history has the Fed lent to non-depository institutions.
Кроме того, в нем должно быть указано название сайта или учреждения, предоставляющего ссуды. They must also include the name of the lending website or lending institution in the text.
Сегодня, как и во времена Великой Депрессии, центральные банки предоставляет кредиты по фактически нулевым процентным ставкам. In today’s credit crunch, as in the Great Depression, central banks lend at practically zero interest rates.
Действительно, по закону США Федеральному Резерву запрещено предоставлять займы недепозитарным организациям, кроме как в чрезвычайных обстоятельствах. Indeed, US legislation strictly forbids the Fed from lending to non-depository institutions, except in emergencies.
(Как говорится в одной старой пословице: банки любят предоставлять кредиты только тем, кто не нуждается в деньгах). (As the old adage has it, banks only like to lend to those who do not need money.)
Они также должны поставить перед собой такую цель в кредитной политике, которая сможет восстановить нормальные объёмы предоставляемых кредитов. They must also commit themselves to a credit target that will restore lending to normal.
Этот подход не только оправдал себя, он также предоставляет как стимулы, так и необходимые деньги для возобновления кредитования. This approach is not only proven, but it also provides both the incentives and wherewithal needed for lending to resume.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!