Примеры употребления "предоставляемому" в русском

<>
Во время этого периода клиент привык к хорошему обслуживанию, предоставляемому компанией. During that period, the customer becomes accustomed to the good service that the company provides.
Г-жа Асаре (Гана) говорит, что в новом трудовом законодательстве правительства ее страны, продолжительность отпуска по беременности и родам была увеличена с 12 до 14 недель в дополнение к предоставляемому трудящимся ежегодному отпуску. Ms. Asare (Ghana) said that her Government's new labour law had increased maternity leave from 12 to 14 weeks, in addition to the annual leave given to workers.
Например, если требуется подключиться к кубу Retail, предоставляемому с Microsoft Dynamics AX, строка подключения по умолчанию имеет следующий вид: For example, if you want to connect to the Retail cube that is provided with Microsoft Dynamics AX, the default connection string is:
Конечно, экспортеры и те, кто работает на них и кто потеряет свои американские рынки, или же американцы, которые теряют доступ к дешевому капиталу, предоставляемому иностранцами, будут воспринимать это по-другому. Of course, it will not seem small to exporters and their workers who lose their American markets, or to Americans who lose access to cheap capital provided by foreigners.
Предоставление, оптимизация и развитие Сервисов. Provide, improve and develop Services.
Приложение предоставляет трейдеру следующие возможности: The application gives the trader the following features:
Государство предоставляет женщинам декретный отпуск. The State grants women maternity leave.
Предоставление участникам возможности отслеживать ваши страницы. Allow members to follow your pages
Они нужны, чтобы предоставлять вакцины и лечение. They are needed to deliver vaccines and treatments.
Применение готовых шаблонов, предоставляемых Майкрософт. Apply an out-of-the-box template supplied by Microsoft.
Этот Закон предоставляет работающим женщинам право на следующие привилегии: The Law accords working women the right to the following privileges:
Их последовательное нежелание предоставлять кредиты ограничивает инвестиции. Their consequent reluctance to lend constrains investment.
Какие ресурсы будет предоставлять власть? What resources will produce power?
(a) В зависимости от метода внесения депозита, предоставление бонуса подтверждается менеджером. (a) Subject to the deposit method, bonuses receive instant or managers’ approval.
Государство предоставляет свободное время, чтобы мы познали что-нибудь полезное. The state affords us a free time, for us to cognize something useful.
Настройка переменных вознаграждений, предоставляемых работниками. Set up variable awards to be granted to workers.
Номерные серии используются в Microsoft Dynamics AX для предоставления идентификационных номеров или идентификаторов объектам. Number sequences are used throughout Microsoft Dynamics AX to allocate ID numbers or identifiers for entities.
В число предоставляемых услуг входят страховые, кредитные, инвестиционные, ипотечные. The range of rendered services involves insurance, loan, investment and mortgage.
В каждом соглашении по проекту указываются услуги, которые предоставляет ЮНОПС, и предусматривается возмещение ЮНОПС всех прямых, распределяемых и косвенных расходов, понесенных ЮНОПС. Each project agreement shall specify those services which UNOPS shall furnish, and provide for reimbursement to UNOPS of all direct, allocable and indirect costs incurred by UNOPS.
Поскольку " Сауди аутомотив " не предоставила доказательств существования других причин, помимо торгового эмбарго, и ввиду того, что послеоккупационные потери были понесены после окончания оккупации Кувейта, Группа делает вывод о невозможности предоставления компенсации в отношении этой потери. Because Saudi Automotive has provided no evidence of causation other than the trade embargo, and because the post-occupation loss occurred after the end of the occupation of Kuwait, the Panel finds that no compensation can be provided with respect to such loss.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!