Примеры употребления "предоставленным" в русском с переводом "give"

<>
Сделка такого рода должна осуществляться, как только определенный обменный курс («ориентировочный») появится на электронной торговой платформе. Обменный курс, включая спред Компании, должен совпадать с предоставленным вами ордером или указывать идентичную сумму указанного вами убытка. A transaction of that nature shall be executed as soon as the distinctive ("indicative") exchange rate is found on the electronic trading platform which, including our spread, is either identical to the order given by you, or indicates an identical amount of loss declared by you.
Средства, полученные от продажи иракской нефти в соответствии с полномочием, предоставленным в пункте 1 резолюции 986 (1995), должны использоваться для удовлетворения гуманитарных потребностей иракского народа и для других целей, предусмотренных в пункте 8 резолюции 986 (1995). The funds from the sale of Iraqi oil pursuant to the authorization given in paragraph 1 of resolution 986 (1995) are to be used to meet the humanitarian needs of the Iraqi people and for the other purposes set out in paragraph 8 of resolution 986 (1995).
4 марта 2008 года в соответствии с мандатом, предоставленным ему Генеральной Ассамблеей, после тщательного рассмотрения кандидатур Комитет избрал г-жу Билли Миллер, Барбадос, по категории отдельных лиц и организацию «Фэмили кэр интернэшнл», Соединенные Штаты Америки, по категории учреждений. On 4 March 2008, in accordance with the mandate given to it by the General Assembly, and after a thorough review of the nominations, the Committee selected Dame Billie Miller of Barbados in the individual category and Family Care International of the United States of America in the institutional category.
Участие в голосовании является правом, предоставленным государствам Уставом Организации Объединенных Наций, и поэтому делегация Сальвадора считает, что лишать их такого права нельзя, тем более что метод консенсуса, как справедливо отмечено Секретариатом, иногда может сам становиться препятствием для принятия решений, преодолеть которое можно, поставив вопрос на голосование. Voting is a right given by the United Nations Charter to States and the delegation of El Salvador therefore believes that we cannot be deprived of that right, especially since, as rightly stated by the Secretariat, consensus by itself can sometimes be an obstacle to decision-making that can be overcome by putting a matter to the vote.
Настоящий доклад является шестым докладом о контроле за соблюдением Мирных соглашений, подписанных правительством Гватемалы и блоком «Национальное революционное единство Гватемалы» (НРЕГ), в соответствии с мандатом, предоставленным Контрольной миссии Организации Объединенных Наций в Гватемале (МИНУГУА) Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 51/198 B от 27 марта 1997 года. This is the sixth report on the verification of compliance with the agreements signed by the Government of Guatemala and the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG), submitted pursuant to the mandate given to the United Nations Verification Mission in Guatemala (MINUGUA) by the General Assembly in resolution 51/198 B of 27 March 1997.
Настоящий доклад является седьмым докладом о контроле за соблюдением Мирных соглашений, подписанных правительством Гватемалы и блоком «Национальное революционное единство Гватемалы» (НРЕГ), который представляется в соответствии с мандатом, предоставленным Контрольной миссии Организации Объединенных Наций в Гватемале (МИНУГУА) Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 51/198 B от 27 марта 1997 года. This is the seventh report on the verification of compliance with the peace agreements signed by the Government of Guatemala and the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG), submitted pursuant to the mandate given to the United Nations Verification Mission in Guatemala (MINUGUA) by the General Assembly in resolution 51/198 B of 27 March 1997.
В соответствии с мандатом, предоставленным Председателю, содержащийся в приложении текст основан на текстах, которые были предложены Сторонами и которые были представлены в материалах, упомянутых в пункта 2 выше, на итогах проделанной работы и материалах, запрошенных на седьмой сессии СРГ-КП, а также на мнениях, представленных Сторонами в отношении правовых последствий работы СРГ-КП во исполнение пункта 9 статьи 3 Киотского протокола. In accordance with the mandate given to the Chair, the text contained in the annex is based on textual proposals by Parties, as presented in the submissions referred to in paragraph 2 above, work undertaken and submissions invited during the seventh session of the AWG-KP, and views submitted by Parties on legal implications arising from the work of the AWG-KP pursuant to Article 3, paragraph 9, of the Kyoto Protocol.
Кто-нибудь предоставит тебе возможность. Somebody'd give you an opportunity.
Я могу предоставить вам кредит. I can give you store credit.
Благодарим вас за предоставленную возможность. Thank you so much for giving us this opportunity.
Предоставьте им туалеты и раздевалки. Give them toilets and dressing rooms.
Предоставьте сенсору Kinect достаточное пространство Give the Kinect sensor “breathing room”
Но я предоставила им свободу действий: But I gave them the room to just do the thing.
Спасибо, что предоставили мне такую возможность. Thank you for giving me this opportunity.
Выберите Предоставить помощь и следуйте инструкциям. Select Give assistance, and then follow the instructions.
Мы рады предоставить Вам необходимую информацию. We are pleased to give you the information you requested.
Но они собираются предоставить обезьянам бонусы. But they're going to give the monkeys bonuses.
Предоставить доступ краулеру можно двумя способами. There are two ways to give the crawler access:
Вскоре этим делегациям будет предоставлено слово. Those delegations will shortly be given the floor.
Поэтому я предоставлю Вам особую скидку for that reason i will give you a special discount
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!