Примеры употребления "предоставленную" в русском с переводом "provide"

<>
Лорд Эшдаун (говорит по-английски): Благодарю Вас, г-н Председатель, за предоставленную мне возможность. Lord Ashdown: Thank you, Mr. President, for providing me this opportunity.
Агент передаст предоставленную вами информацию в службу поддержки для разблокировки адреса электронной почты или домена. The agent will create a support ticket with the information that you provide and escalate it to have the email address or domain unblocked.
Мы хотели бы вновь поблагодарить вас за предоставленную нам возможность принять участие в этих важных прениях. We want to thank you, once again, for providing us this opportunity to participate in this important debate.
В письме вам предлагается подтвердить удаление службы Gmail из вашего аккаунта Google, нажав на предоставленную ссылку. The email will ask you to confirm the deletion of Gmail from your Google Account by clicking the provided link.
Создавая собственные файлы шаблона можно определять свою модель для политик DLP, еще не предоставленную корпорацией Майкрософт. By creating your own template files, you can define your own model for DLP policies that Microsoft has not already provided.
Отмечаем работу и информацию, предоставленную целевыми группами Организации Объединенных Наций по наблюдению и отчетности на страновом уровне. We note the work of, and the information provided by, United Nations country-level monitoring and reporting task force teams.
В заключение я хотел бы поблагодарить Азербайджан и Организацию Объединенных Наций за предоставленную мне возможность выступить здесь сегодня. In conclusion, I wish to thank Azerbaijan and the United Nations for providing me with the opportunity to speak here today.
Я хотел бы также выразить сердечную благодарность Генеральному секретарю за предоставленную мне возможность участвовать в операции по поддержанию мира. I wish also to express my heartfelt thanks to the Secretary-General, who provided me with the opportunity to participate in a peacekeeping operation.
В этой связи он выразил благодарность Корейскому агентству по международному сотрудничеству (КОИКА) за предоставленную им финансовую помощь программе стажировок. In that connection, he expressed gratitude to the Korea International Cooperation Agency (KOICA) for the financial support it provides to the internship programme.
Я хочу еще раз хочу поблагодарить Вас, г-н Председатель, за предоставленную нам уникальную возможность выступить в Совете Безопасности. I wish to thank you once again, Mr. President, for providing us with this unique opportunity to address the Security Council.
(a) доступ к нашим Сервисам или их использование, включая информацию, предоставленную вами в связи с доступом или использованием наших Сервисов; (a) your access to or use of our Services, including information provided in connection therewith;
Вышеуказанные региональные группы выразили свою признательность УВКПЧ за финансовую и техническую поддержку, предоставленную в рамках празднования шестидесятой годовщины Всеобщей декларации. They expressed their gratitude to OHCHR for the financial and technical support provided in the context of the sixtieth anniversary of the Universal Declaration.
Моя делегация выражает Вам признательность за предоставленную нам возможность обсудить крайне серьезное положение, которое мы наблюдаем в последнее время на Ближнем Востоке. My delegation expresses its appreciation to you for providing us with this opportunity to discuss the grave situation we face today in the Middle East.
24.23 Каждая сторона согласна не раскрывать информацию, предоставленную другой стороной, которая не является общедоступной (включая существование или содержание Договора), за исключением: 24.23 Each party agrees not to disclose information provided by any other party that is not publicly available (including the existence or contents of the Agreement) except:
Г-жа Арсе де Жаннет (Мексика) (говорит по-испански): Мексика признательна за предоставленную г-ном Кэндзо Осимой информацию о гуманитарном положении в Анголе. Mrs. Arce de Jeannet (Mexico) (spoke in Spanish): Mexico appreciates the information provided by Mr. Kenzo Oshima concerning the humanitarian situation in Angola.
Бюро приняло к сведению информацию, содержащуюся в документе UNEP/OzL.Pro.18/Bur.1/2, и дополнительную информацию, предоставленную представителями секретариата по озону. The Bureau took note of the information contained in document UNEP/OzL.Pro.18/Bur.1/2 and of the further information provided by the representatives of the Ozone Secretariat.
Комитет, как ожидается сделает предварительное определение по приемлимости сообщения ACCC/C/2009/39 (Австрия), приняв во внимание любую дальнейшую информацию, предоставленную представителем общественности. The Committee is expected to make a preliminary determination on the admissibility of communication ACCC/C/2009/39 (Austria), taking into account any further information provided by the communicant.
Г-жа ГАЕР благодарит делегацию за новую предоставленную информацию, в том числе, за информацию по некоторым- но не всем- делам, конкретно поднятым Комитетом. Ms. GAER thanked the delegation for the new information provided, including information about some, although not all, the cases the Committee had specifically mentioned.
9.3. Мы оставляем за собой право проводить проверки кредитоспособности всех пользователей с привлечением сторонних кредитных контор, основываясь на информацию, предоставленную нам при регистрации. 9.3. We reserve the right to run credit checks on all users with third party credit agencies, on the basis of the information provided to us on registration.
Выразив благодарность системе Организации Объединенных Наций и другим донорам за бесценную помощь, предоставленную для ликвидации последствий засухи, оратор подчеркнула срочную необходимость в увеличении объемов помощи. While thanking the United Nations system and other donors for the invaluable assistance provided for drought relief, she stressed the urgent need for greater assistance.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!