Примеры употребления "предоставления" в русском с переводом "providing"

<>
Чтобы отразить юридические изменения предоставления вам услуг; reflecting legitimate changes in the cost of providing the service to you;
объяснение последствий непредоставления ответов или предоставления неверной информации; Explaining the consequences of non-response or providing false information;
«Котирование» — процесс предоставления Клиенту котировок для совершения сделки. "Quoting" - the process of providing the Client with quotes.
Правила предоставления кредитного плеча для счетов Mini и Classic Rules for providing leverage for Mini and Classic accounts
Настраиваемая подсказка может быть полезна для предоставления определенной информации о получателе. A custom MailTip can be useful for providing specific information about a recipient.
«Исполнение по запросу» — механизм предоставления котировок Клиенту после получения предварительного запроса. "Request Execution" - the mechanism for providing quotes in response to Client requests.
Веб-сайт означает веб-сайт, управляемый нами в целях предоставления вам Услуг. Website means the website operated by us for the purpose of providing the Services to you.
Мы можем взыскать с вас плату за предоставление доступа, на основании стоимости предоставления информации. We may charge you a fee for providing access, based on the cost of providing the information.
Некоторые «несостоявшиеся» государства настолько неуправляемы, что удержать их от предоставления убежища террористам практически невозможно. Some failed states are so chaotically organized that they cannot be deterred from providing a haven for terrorists.
В странах с неэффективным правительством часто существуют альтернативные способы предоставления помощи, включая неправительственные организации. In countries where governments are deficient, there are often alternative ways of providing assistance, including NGO’s.
Они также изучат вопросо о желательности предоставления большего количества зарубежных стажировок для местных студентов. They will also explore the desirability of providing more overseas experiences for home students.
(б) мы уполномочены использовать постоянно действующий ресурс как средство предоставления Подтверждения и других отчетов; (b) we are authorised to use the standing facility as the means of providing the Confirmations and other reports from us;
Администрация Обамы может сделать это путем предоставления бОльших объемов обычных вооружений и обучая местных военных. The Obama administration can do this by providing more conventional weapons and training.
Возвратить клиенту принадлежащие ему средства или хранящиеся, прямо или косвенно, с целью предоставления инвестиционных услуг;" 1. Return client funds owed to them or funds which are held, directly or indirectly, in the context of providing investment services or
Обвинение находится в процессе предоставления обвиняемому показаний свидетелей, которых обвинение намерено вызвать в ходе судебного процесса. The prosecution is in the process of providing the accused with statements from witnesses the prosecution intends to call during trial.
В ходе предоставления своих услуг компания UFXMarkets может получать от Вас информацию, содержащую Ваши личные данные. UFXMarkets may acquire this information during the course of providing you with services.
предоставления оригиналов или заверенных копий соответствующих документов и материалов, включая банковские, финансовые, фирменные или коммерческие документы; Providing originals or certified copies of relevant documents and records, including bank, financial, corporate or business records;
Мы заботимся о пользователях, рекламодателях и партнерах, поэтому YouTube устанавливает справедливую и последовательную политику предоставления услуг. YouTube is committed to providing an advertising service with fair and consistent policies that benefit our users, advertisers, and partners.
Коммерческие возможности для предоставления потребителям экономически эффективных и высококачественных энергетических услуг; разработка, финансирование и осуществление проектов. Business opportunities for providing cost effective, high quality energy services to consumers; project development, financing and implementation.
Выберите один из следующих способов предоставления вызывающим абонентам дополнительных сведений, помогающих найти нужного пользователя в организации: Select one of the following methods for providing callers with more information to help them locate the correct user in the organization:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!