Примеры употребления "предложением" в русском с переводом "call"

<>
Мы также контролируем и ваши сотовые и ваш домашний телефон из-за любого возможного звонка с предложением выкупа. We're also monitoring both your cells and your home phone for any potential ransom calls.
Чтобы создать рекламу для продвижения виртуальных товаров, используйте цель «Вовлеченность для приложения», а в качестве призыва к действию выберите Купить или Воспользоваться предложением. To create a desktop app ad for virtual good, use the "App Engagement" objective, and choose either Buy Now or Get Offer as your call to action.
За 14 недель (до начала сессии): секретариат в консультации с председателем готовит проект повестки дня и занимается его рассылкой наряду с предложением о направлении документов. 14 weeks (before the session): The secretariat, in consultation with the Chairperson, prepares a draft agenda and sends it out with a call for papers.
За предложением пяти послов, которое, доведись нам провести поименное голосование, снискало бы себе на данном форуме широчайшую межгрупповую поддержку, последовали дальнейшие попытки, как официальные, так и неофициальные. The five Ambassadors'proposal, which, if we were to take a roll-call, would command the widest cross-group support in this body, was followed by further attempts, both formal and informal.
В такой рекламе используется призыв к действию «Купить» или «Воспользоваться предложением». Пользователь может приобрести товар или виртуальную валюту и вернуться в игру, чтобы сразу применить свою покупку. This type of ad uses calls to action "Buy Now" or "Get Offer" and allows the user to purchase the item or currency and return to your app to play and use it immediately.
Когда она умерла в 2008 году, в румынском парламенте зазвучали призывы устроить ей похороны со всеми государственными почестями, и была написана петиция с предложением назвать ее именем бульвар. When she died in 2008, there were calls in the Romanian parliament for a state funeral and a petition to name a boulevard after her.
Председатель товарищества собственников жилья должен созвать собрание в течение одной недели, если с таким предложением обращается 25 % владельцев квартир (кроме того, собрание может быть созвано по предложению отдельного владельца). The chairman of the homeowner association must call a meeting if requested by 25 per cent of the apartment owners within one week (or else the meeting can be called by an individual owner).
Страны, желающие присоединиться к работе в соответствии с " предложением ", должны обратиться в секретариат в течение трех месяцев (со дня передачи " предложения " секретариатом ЕЭК ООН) с указанием своей заинтересованности в этой работе. Countries wishing to join the work under such a “Call” should respond to the secretariat within three months (from the date of the transmission of the “Call” by UNECE secretariat) stating their interest to participate in the work.
В соответствии с пересмотренным кругом ведения Группы по методологиям было распространено новое извещение с предложением занять должности экспертов, и в июле 2005 года Совет подтвердил назначение действующих членов и назначил новых членов. In accordance with the revised terms of reference of the Methodologies Panel, a new call for experts was undertaken and the Board confirmed members and designated new members as of July 2005.
В соответствии с предложением, выдвинутым четырьмя африканскими странами на Конференции министров ВТО в Канкуне, мы призываем к скорейшей отмене субсидий, предоставляемых в развитых странах производителям хлопка, и к компенсации потери доходов, обусловленной субсидируемыми поставками хлопка. In line with the proposal by four African countries at the WTO Ministerial Meeting at Cancún, we call for an early elimination of subsidies provided in developed countries to cotton and for the compensation of the loss of earnings due to the supplies of cotton subject to subsidies.
В соответствии с предложением, выдвинутым четырьмя африканскими странами на Конференции министров ВТО в Канкуне, видные деятели призывают к скорейшей отмене субсидий, предоставляемых в развитых странах производителям хлопка, и к компенсации потери доходов, обусловленной субсидируемыми поставками хлопка. In line with the proposal by four African countries at the WTO Ministerial Conference at Cancún, the eminent persons call for an early elimination of subsidies provided in developed countries to cotton and for the compensation of the loss of earnings owing to the supplies of cotton subject to subsidies.
Поэтому наряду с другими государствами — членами Европейского союза Франция, в соответствии с предложением ЕС, призывает все государства — участники Конвенции одобрить в ноябре мандат на переговоры о заключении документа, запрещающего кассетные боеприпасы, которые наносят недопустимый ущерб гражданскому населению. Therefore, together with the other member States of the European Union, France calls upon all the States parties to the Convention to adopt in November a mandate, as proposed by the EU, to negotiate an instrument banning cluster munitions that cause unacceptable damage to civilian populations.
На протяжении 1996 и 1997 годов Агентство прилагало все усилия для защиты интересов различных групп населения, обращаясь с призывами о представлении сообщений по наиболее важным вопросам и в связи с предложением об участии в международных конференциях в рамках нашей организации. Throughout 1996 and 1997, the Agency sought to promote the interests of peoples by issuing calls for communications on current issues and invitations to participate in international conferences through our good offices.
Он согласился также с предложением о разработке конкретных положений, касающихся особого и дифференцированного режима, и об оказании развивающимся странам технической помощи, с тем чтобы они могли удовлетворить свои законные потребности в таких областях, как развитие сельских районов и обеспечение продовольственной безопасности. He also agreed with the call for the establishment of concrete provisions relating to special and differential treatment and to provide developing countries with technical assistance to allow them to meet their legitimate needs, such as rural development and food security.
В соответствии с высказанным на КРОК 7 предложением согласовать различные наборы показателей, которые используются в Стратегии, в целях получения последовательной системы показателей для Конвенции по борьбе с опустыниванием (КБОООН) также был обеспечен учет проведенной работы по отбору показателей для стратегических целей 1, 2 и 3. In line with the call by CRIC 7 to harmonize the various sets of indicators used by The Strategy aimed at achieving a coherent indicator system within the United Nations Convention to Combat Desertification (UNCCD), the work undertaken for the selection of indicators for strategic objectives 1, 2 and 3 was also taken into account.
В этой связи они особо отметили содержащийся в докладе ЭКА призыв к «большому рывку» в финансовой поддержке Африки со стороны международного сообщества в соответствии с глобальными обязательствами по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и в частности предложением Комиссии о создании крупного фонда для развития инфраструктуры в Африке. In that connection, they acknowledged the call in ECA's report for “a big push” in financial support for Africa from the international community in line with the global commitment to meeting the Millennium Development Goals, and in particular, the Commission's proposal for a major fund to develop African infrastructure.
вновь выступает с обращенным во Всемирной программе действий к государствам-членам призывом рассмотреть вопрос о включении представителей молодежи в состав своих делегаций на Генеральной Ассамблее и на других соответствующих форумах Организации Объединенных Наций в целях расширения каналов связи и активизации обсуждения вопросов молодежной тематики и просит Генерального секретаря вновь обратиться к государствам-членам с этим предложением; Reiterates the call made in the World Programme of Action to Member States to consider including youth representatives in their delegations to the General Assembly and other relevant United Nations meetings, thus broadening the channels of communication and enhancing the discussion of youth-related issues, and requests the Secretary-General to convey this invitation again to Member States;
вновь выступает с обращенным во Всемирной программе действий к государствам-членам призывом рассмотреть вопрос о включении представителей молодежи в состав своих делегаций в Генеральной Ассамблее и на других соответствующих форумах Организации Объединенных Наций в целях расширения каналов связи и активизации хода обсуждения вопросов молодежной тематики и просит Генерального секретаря вновь обратиться к государствам-членам с этим предложением; Reiterates the call made in the World Programme of Action to Member States to consider including youth representatives in their delegations to the General Assembly and other relevant United Nations meetings, thus broadening the channels of communication and enhancing the discussion of youth-related issues, and requests the Secretary-General to convey this invitation again to Member States;
звонить вам с рекламными предложениями; Call you for marketing purposes
Я призываю Федерацию ответить на мое предложение. I challenge the Federation to answer my call for peace.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!