Примеры употребления "предлагает" в русском

<>
Похоже, он предлагает запустить видео. Looks like Tony wants to add video.
Илай предлагает нанять безымянного автора. Eli was talking about getting a ghostwriter.
«Вход через Facebook» предлагает следующие возможности: Facebook Login is used to enable the following experiences:
Но ITER не предлагает ничего подобного. But ITER will do nothing of the sort.
AX 2012 предлагает следующие новые функции. AX 2012 includes the following new functionality:
Эти варианты предлагает стандартная служба поиска. These suggestions come from your default search provider.
Примечание: Корпорация Майкрософт не предлагает образцы логотипов. Note: Microsoft does not provide sample logos.
Реклама для лидов предлагает целый ряд преимуществ. There are lots of benefits to using lead ads:
SDK предлагает вспомогательный метод регистрации активаций приложения. The SDK provides a helper method to log app activation.
Xaнc Рослинг предлагает новый взгляд на бедность Hans Rosling's new insights on poverty
Грэхем Хилл предлагает убедительный и практичный выход: Graham Hill has a powerful, pragmatic suggestion:
"Миллс предлагает социологу развивать свой разум так." Mills wants the student of sociology to develop the quality of mind .
Это лучшее, что предлагает в Хайдарабаде индийское образование. This is the best you can get in Hyderabad in Indian education.
Он предлагает по пивку, я предлагаю по два. He wants to get a beer, I say let's get two beers.
предлагает государствам-членам перечислить сумму взносов и авансов; Request Members to remit their contributions and advances;
Как всегда, Пчеловод предлагает вам только лучшие блюда. As always, you got the Beekeeper spinning only the platters that matter.
Трудно себе представить, что именно предлагает эта реклама. It's very difficult to figure out what that ad is for.
Дэнни Хиллз предлагает новый подход к исследованию рака: Danny Hills makes a case for the next frontier of cancer research:
История предлагает очень нехорошие ответы на подобные ситуации. Historically very nasty answers emerge in such situations.
«Дорожная карта» пока что не предлагает ничего подобного. The roadmap is – so far – silent on this issue.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!