Примеры употребления "предлагаете" в русском

<>
Стало быть, предлагаете мне дохлый номер. So, you're handing me a dead fish.
Какой тип юридических услуг вы предлагаете? What type of legal service are you?
Вы открываете ворота и предлагаете ворам войти. You're opening up the gate and inviting thieves in.
Вы предлагаете мне курить трубку от кашля, ха? You'd have me smoke a pipe for a cough, eh?
Вы говорили, что предлагаете широкий ассортимент пригласительных открыток. You said you had a large selection of invitations.
Вот, что вы мне предлагаете, и я не согласен. That's the deal on the table, and I'm not going to take it.
Предлагаете организовать такой маневр с промежутком времени в несколько минут? You want us to coordinate a massive worldwide counter-strike with a window of only a few minutes?
Я уверен, что вы не предлагаете мне предать доверие клиента. I'm sure you're not telling me to betray a client's trust.
Если вы мне предлагаете это, я могу и в тюрьме посидеть. If this is what you'll give me, I'll take my chances in Chino.
Кнопка должна быть расположена рядом с материалами, которыми вы предлагаете поделиться. In general, the button should be next to the content to be shared.
Убедитесь, что выбираете стандартные события для того типа продуктов, который вы предлагаете: Make sure you're looking at the standard events for the type of inventory you're using.
Если вы предлагаете игру в этих регионах, то рекомендуем оптимизировать такой способ оплаты. It is valuable to optimize the payment flow for these regions.
Например, если вы предлагаете приложение для покупки авиабилетов, охватывайте людей, которые любят путешествовать или ищут хорошие отели. For example, if your app is selling flights, you can reach people who are interested in traveling or hotels.
Попробуйте использовать быстрые ответы в ситуациях, когда вы предлагаете собеседнику выбрать один из нескольких вариантов ответа (до пяти). Please consider using Quick Replies when you're asking someone to choose from up-to five choices.
И вы предлагаете мне поверить, что вы единственный человек, который не знал, как Меган на самом деле стала лицом вашего рома? You expect me to believe that you're the only person that didn't know how Meghan really became the face of your rum?
Помните, что именно вы отвечаете за то, чтобы материалы вашего приложения не противоречили нормам и законам стран, в которых вы их предлагаете. You understand that you are responsible for setting the proper country restrictions to ensure that the content of your app is appropriate for the country or countries where you allow it to be visible.
Вы владелец своей собственной баннерной сети, агентства по поисковому продвижению сайтов, их раскрутки в социальных сетях или же предлагаете услуги электронных рассылок? Do you do your own web banner advertising, search engine marketing (SEM), social media marketing or email advertising agency?
— В своей работе вы чаще всего предлагаете своего рода иллюстративный комментарий, в котором акцентируете внимание на том, что нас окружает — от повседневной жизни до сегодняшних событий. Your work tends to take the form of visual commentary, focusing on everything from day-to-day life to current events.
Если вы создаете индивидуально настроенный инструмент выбора друзей или предлагаете игроку другой способ выбрать, кому отправить запросы, предоставьте фильтры. С их помощью игроку будет проще найти получателей. When building a custom multi-friend selector, or otherwise choosing who to send requests to, consider providing filters to help the player choose their desired recipients.
Имею честь сообщить Вам о том, что Ваше письмо от 5 декабря 2005 года, в котором Вы предлагаете Совету Безопасности рассмотреть возможность переиздания выпущенного в 2002 году предметного указателя записок и заявлений Председателя Совета по документации и процедуре и просить Секретариат представить обновленный вариант перечня на рассмотрение Совета, было доведено до сведения членов Совета Безопасности. I have the honour to inform you that your letter dated 5 December 2005 concerning your proposal for the Security Council to consider recirculating the 2002 descriptive index to notes and statements by the President of the Council relating to documentation and procedure and to request the Secretariat to provide an updated version for the consideration of the Council has been brought to the attention of the members of the Security Council.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!