Примеры употребления "предлагаемым" в русском с переводом "offer"

<>
Вознаграждение рассчитывается по всем торговым инструментам, предлагаемым компанией. Commission is paid for any trading instrument offered by RoboForex.
Можно сгруппировать соглашения на обслуживание в соответствии с предлагаемым уровнем обслуживания. You can group your service agreements according to the level of service offered.
Можно использовать атрибуты, чтобы добавить описательные характеристики к продуктам, предлагаемым в центре обработки вызовов. You can use attributes to add descriptive characteristics to the products that the call center offers.
Гарантия цены на предзаказ применяется только к товарам и ценам, предлагаемым в Microsoft Store. The pre-order price guarantee only applies to pre-order items and prices offered at Microsoft Store.
Фильтры, применяемые к продуктам, предлагаемым в интернет-магазине, теперь можно настроить в SharePoint или вручную в AX 2012 R3. Filters that apply to products that are offered through an online store can now be set up either in SharePoint or manually in AX 2012 R3.
Если среде Exchange 2016 также необходим доступ к ресурсам, предлагаемым партнерским приложением, следует настроить проверку подлинности OAuth в партнерском приложении. If Exchange 2016 also needs to access resources offered by the partner application, you must also configure OAuth authentication in the partner application.
В этом разделе описывается, как настроить атрибуты продуктов, которые можно применить к продуктам, предлагаемым в физических магазинах, интернет-магазинах и центрах обработки вызовов. This topic describes how to set up product attributes that can be applied to products that are offered in brick-and-mortar stores, online stores, and call centers.
Страны Азии привлекают много рабочих мест с помощью создания "промышленных зон" с более надёжным сервисом, в том числе супернадёжными коммуникационными сетями, предлагаемым за разумную цену. Asian countries attract many jobs by creating "industrial parks," with more reliable services, including ultra-reliable communications networks, offered at competitive prices.
(б) лимитированные или стоп-ордеры в отношении осуществления торговых операций, когда цена достигает предварительно установленного уровня, применимого к различным предлагаемым Базовым инструментам (или комбинация этих типов ордеров). (b) limit and stop Orders to trade when the price reaches a predefined level, as applicable to the various Underlying Instruments offered (or a combination of these types of Orders).
Кроме приостановления доступа к Услугам и блокировки счета, Компания оставляет за собой право лишить вас доступа к любым другим веб-сайтам Компании или серверам, или доступа к любым другим услугам, предлагаемым Компанией. In addition to terminating your access to the Services and blocking your account, the Company reserves the right to prevent you from accessing any of the Company's other websites or servers, or accessing any other services offered by the Company.
Покупать и продавать позиции по иностранным валютам и прочим инструментам, предлагаемым фирмой FXDD Malta, на условиях немедленной поставки, на маржевых или иных условиях с правом продажи, в том числе с правом "коротких» продаж; (b) To buy and sell foreign currency and/or other FXDD offered commodities positions for present delivery, on margin or otherwise, the power to sell including the power to sell "short";
Принятие таких мер повлияло бы на устойчивость, поскольку они служили бы " коммерческим стимулом " для компаний в плане принятия устойчивых методов (и получения доступа к предлагаемым рыночным преимуществам), и оно также повлияло бы на структуру поведения потребителей, обеспечив бoльшую информацию об этих продуктах. These measures will influence sustainability as they will offer a business incentive for companies to adopt sustainable practices (and then gain access to the marketing advantages offered), and as they will influence consumers'behaviour by giving higher visibility to these products.
Во-вторых, хотя эта инициатива и предусматривает создание нового посредника в рамках какой-либо из международных организаций для управления указанным механизмом, этот посредник будет перестраховывать свои контракты у страховщиков из частного сектора, так что предлагаемые им условия по сути будут соответствовать предлагаемым частным сектором. Second, although it envisages the creation of a new intermediary within some international organization to operate the scheme, this intermediary would reinsure its contracts with private sector insurers, so that the terms it offered would be essentially those being quoted by the private sector.
одобрить введение единого контракта сотрудника Организации Объединенных Наций в рамках одной серии Правил о персонале, так чтобы было три вида контрактного статуса (временный контракт, срочный контракт и непрерывный контракт), при котором условия службы будут эквивалентны условиям, предлагаемым нынешней серией 100, и будут зависеть от стажа работы; To approve the introduction of one United Nations staff contract under one set of Staff Rules, with three types of appointment status (temporary, fixed-term and continuing), with conditions of service which would be equivalent to those offered under the current 100 series and would vary according to the length of service;
одобрить введение единого контракта сотрудника Организации Объединенных Наций на основе единого свода Правил о персонале, предусматривающих три вида назначений (временные, срочные и непрерывные) с условиями службы, которые будут эквивалентны условиям, предлагаемым в соответствии с действующими правилами серии 100 и которые будут изменяться в зависимости от срока службы; To approve the introduction of one United Nations staff contract under one set of Staff Rules, with three types of appointment status (temporary, fixed-term and continuing), with conditions of service which would be equivalent to those offered under the current 100 series and would vary according to the length of service;
Реклама на Facebook, в Instagram и Audience Network — это прекрасный способ вызвать у пользователей интерес к продуктам, услугам и/или специальным акциям вашей компании, предлагаемым в магазине. (Некоторые участники рынка называют этот процесс формированием спроса.) В результате формирования спроса на офлайн-предложения, люди обращают внимание на новые продукты и возвращаются к вам снова и снова. Ads on Facebook, Instagram and Audience Network are great ways to get people interested in the products, services and/or promotions you offer in your store. (Some marketers refer to this as "demand generation.") Generating in-store demand can lead to people considering new products and increase the lifetime value of your customers.
11.3. В случае, если Компания сочтет, по своему усмотрению, что вы извлекаете несправедливую выгоду от бонусов Компании или совершили любое другое недобросовестное действие по отношению к бонусам, предлагаемым на сайте, Компания оставляет за собой право блокировать или закрыть ваш счет в Компании и и при подобных обстоятельствах, Компания не несет никаких обязательств возвратить вам деньги, которые могут находиться на вашем счету за исключением исходной суммы депозита. 11.3. In the event that the Company deems in its sole discretion that you have been taking unfair advantage of the Company's bonuses or have executed any other act in bad faith in relation to a bonus offered on the Site, the Company shall have the right to block or terminate your account with the Company and in such circumstances, the Company shall be under no obligation to refund to you any funds that may be in your account other than your original deposit amounts.
Мы предлагаем множество партнерских программ. We offer a number of partnership programmes
Предлагаем качественный сервис и поддержку. We offer high quality service and support.
Мы предлагаем Вам без обязательства. We offer you provisionally.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!