Примеры употребления "предлагаемым" в русском с переводом "propose"

<>
Одним предлагаемым решением для этих стран является создание эквивалента девальвации - всеобщего снижения заработной платы. One proposed solution is for these countries to engineer the equivalent of a devaluation - a uniform decrease in wages.
Изменения в штатном расписании секретариата Фонда связан с предлагаемым учреждением 14 новых должностей в двухгодичном периоде 2010-2011 годов. Changes to the staffing component of the Fund secretariat include the proposed establishment of 14 new posts in the biennium 2010-2011.
Разницу между объемом добровольных взносов и предлагаемым бюджетом Института на 2001 год придется покрывать за счет средств регулярного бюджета, утвержденного Генеральной Ассамблеей. The gap between the level of voluntary contributions and the proposed budget of the Institute for 2001 will have to bridged from the regular budget as approved by the General Assembly.
В своей недавней речи в Берлине президент США Барак Обама вновь подтвердил свою приверженность ядерному разоружению и шагам, предлагаемым для достижения данной цели. In a recent speech in Berlin, US President Barack Obama reaffirmed his commitment to nuclear disarmament and proposed steps toward achieving that goal.
GRSG провела общий обмен мнениями по предлагаемым положениям относительно городских и междугородных автобусов с открывающейся крышей, которые должны быть включены в Правила № 107. GRSG proceeded to a general exchange of views on the proposed provisions for open top buses and coaches to be included in Regulation No. 107.
Процедуры рассмотрения досье по предлагаемым новым веществам для включения в Протокол по СОЗ носят сложный характер и предусматривают сжатые сроки для завершения технических обзоров. The review procedures for dossiers on proposed new substances for the Protocol on POPs are complex and have short time limits for completion of technical reviews.
В целом мы согласны с предлагаемым регулярным процессом ГОМС, но при некоторых оговорках по поводу тематического подхода и регионального компонента, о которых говорилось выше. We generally agree with the proposed regular GMA process, with some reservations about the theme approach and the regional component as described above.
Запрошенный доклад должен быть представлен Ассамблее на основной части ее шестидесятой сессии в сроки, позволяющие рассмотреть его в сочетании с предлагаемым бюджетом по программам. The requested report should be provided to the Assembly at the main part of its sixtieth session, in time for its consideration in conjunction with the proposed programme budget.
Согласно новым предлагаемым правилам, любое "встревоженное" учреждение может возражать против решения другого национального регулятора, этим вызывая комплексный арбитражный процесс с участием всех 28 учреждений. Under the newly proposed rules, any "concerned" authority could object to a decision by another national regulator, triggering a complex arbitration procedure involving all 28 agencies.
Противостояние предлагаемым ими реформам обычно стараются подавить, называя его «популистским», а о странах, не предпринявших эти реформы, начинают говорить, что в них отсутствует политическая воля. Opposition to the reforms they propose is usually dismissed as "populist."
На десятой сессии Докладчик представил документ TRADE/WP.6/2000/16 с предложениями относительно организации дальнейшей работы над предлагаемым проектом методических указаний по процедурам измерения. At the tenth session, the Rapporteur presented the document TRADE/WP.6/2000/16 suggesting modalities for further work on the proposed draft guidelines on methodologies for measuring procedures.
Инструкции в связи с предлагаемым бюджетом на 2002-2003 годы предписывают всем руководителям четко определить и классифицировать предлагаемые расходы по линии ИКТ по двум категориям: Instructions concerning the proposed budget for 2002-2003 require all managers to clearly identify and classify the ICT proposed expenditures into two categories:
Следует отметить, что в нынешних предложениях расходы, связанные с предлагаемым созданием двух новых должностей категории общего обслуживания (прочие разряды), компенсируются сокращением расходов по другим разделам бюджета. It is noted that, in the current proposals, the cost of the proposed creation of two new General Service (Other level) posts has been offset by cost reductions in other areas of the budget.
В документе A/62/563/Add.1 также содержится проект резолюции III, озаглавленный «Специальный вопросы, связанные с предлагаемым бюджетом по программам на двухгодичный период 2008-2009 годов». Also in document A/62/563/Add.1 is draft resolution III, entitled “Special subjects relating to the proposed programme budget for the biennium 2008-2009”.
Любое лицо или агент, о котором вы сообщили нам в письменном виде, уполномочен давать нам словесные или письменные инструкции по операциям, предлагаемым операциям или любым другим действиям. Any person or agent that you have notified to us in writing is authorised by you may give us verbal or written instructions concerning any Transaction or proposed Transaction or any other matter.
Хотя данные касаются лишь ограниченного периода, размер актуарных расходов в связи с предлагаемым изменением не является существенным, если его сравнивать с общей суммой обязательств, учтенных в ходе оценки. Although the data were based on a limited period, the actuarial cost of the proposed modification was not material when considered against the total liabilities in the valuation model.
В то же время, такой подход соответствовал бы предлагаемым в Руководстве материально-правовым нормам по вопросам создания обеспечительного права, его действительности в отношении третьих сторон и его приоритета. This result would also be consistent with the substantive law rules proposed by the Guide on creation, third-party effectiveness and priority.
Новые потребности обусловлены предлагаемым созданием двух должностей добровольцев Организации Объединенных Наций для сотрудников, отвечающих за аварийное восстановление данных и обеспечение информационной безопасности, как это изложено в рамках компонента 4. The new requirements are attributed to the proposed establishment of two United Nations Volunteer posts of Disaster Recovery and Information Security Managers, as explained under component 4.
Несмотря на политическое потворство семьям среднего класса с ограниченным доходом, корпоративная Америка является основной целью этих усилий, с предлагаемым законодательством, направленным на снижение ставок налогообложения бизнеса с 35% до 20%. Notwithstanding the political pandering to hard-pressed middle-class families, corporate America is clearly the focus of these efforts, with proposed legislation aiming to reduce business tax rates from 35% to 20%.
КМГС. Председатель Комиссии отметил, что его замечания по предлагаемым Положениям были уже изложены в его письме на имя Генерального секретаря от 10 февраля 2000 года и Председатель подтвердил их правильность. The Chairman of the International Civil Service Commission indicated that his comments on the proposed Regulations had already been submitted in his letter of 10 February 2000 to the Secretary-General, and the Chairman reaffirmed them.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!