Примеры употребления "предлагаемое" в русском с переводом "offer"

<>
Так как номинальная стоимость в 729 200 USD не больше порога в 1 200 000 USD, то предлагаемое кредитное плечо равно 1:1000. Since the notional value of 729,200 USD is not above 1,200,000 USD, the Leverage offered is 1:1000.
Тем не менее, поведение обменного курса доллара в период количественного смягчения не поддерживает предлагаемое использование крупномасштабных покупок активов со стороны ЕЦБ как способ добиться девальвации евро. Nonetheless, the behavior of the dollar’s exchange rate during the period of quantitative easing offers no support for the proposed use of large-scale asset purchases by the ECB as a way to bring about euro depreciation.
Основанное на гражданских чувствах обоснование концентрации богатства, предлагаемое в «Евангелии богатства», пользуется большей поддержкой в Соединенных Штатах, чем в других странах, что отражает сравнительно большее восхищение американцев деловыми людьми. The public-spirited justification of the concentration of wealth offered in “The Gospel of Wealth” has more support in the United States than elsewhere, which reflects Americans’ relatively greater admiration of business people.
Что касается подпункта (i), то делегация-автор, внося на рассмотрение предлагаемое положение, разъяснила, что намерение заключалось не в предопределении решения делегации, желающей представить предложение, а в стимулировании действий, позволяющих избежать дублирования работы. As regards subparagraph (i), the sponsor delegation, in introducing the proposed provision, explained that there was no intention to prejudice the decision of the delegation wishing to submit a proposal, but rather to offer encouragement in avoiding duplication of work.
Необходимо повысить качество услуг в детских учреждениях, предложить дополнительную подготовку персоналу, а также оказывать психологическую помощь детям и обеспечить, чтобы предлагаемое образование было направлено на подготовку детей к самостоятельной жизни в зрелом возрасте. The quality of institutions needs to be improved, staff should be offered additional training, psychosocial assistance should be provided for the children and the education provided should seek to prepare children for an independent life in adulthood.
Тем временем, «Фонд образования им. Абдуллы аль-Гурара» в сотрудничестве с партнёрами будет стремиться к тому, чтобы высшее образование по предметам STEM, предлагаемое в форме онлайн-обучения лучшими университетами мира, стало доступным для арабской молодёжи. In the meantime, the Abdulla Al Ghurair Foundation for Education will embark on a concerted effort to make innovative STEM degrees offered online by the world’s best universities available to Arab youth.
Кредитное плечо, предлагаемое брокерами, позволяет увеличить покупательскую способность трейдера. При помощи кредитного плеча трейдеры могут инвестировать небольшие средства и при этом торговать большими объемами. Кредитное плечо выражается в форме соотношения, например, 1:100, т.е. покупательская способность трейдера увеличивается в 100 раз. Leverage is offered by brokers to maximize traders' buying power by giving them the ability to deposit a small amount of funds and trade larger volumes. Leverage is expressed in ratio form, so if it is 1:100 for example, a trader's buying power is magnified 100 times.
Поскольку предлагаемое строительство временных залов заседаний в подменных помещениях позволит провести эквивалентную подмену залов — как планируется в три этапа, — общее количество залов заседаний, необходимых для проведения упомянутых выше заседаний, будет обеспечиваться за счет сочетания временных и существующих конференционных помещений на каждом этапе строительства. As the proposed construction of the temporary conference facilities in the swing space will offer a room-for-room replacement, to be done in three phases, the total number of conference rooms required for holding the above-mentioned meetings will be made available in a combination of both the temporary and the existing conference facilities during each construction phase.
Среди барьеров, не позволяющих коренным народам реализовать свои права человека, оратор отмечает трудности с получением ими доступа к образовательным услугам (это особенно пагубно сказывается на девочках); предлагаемое им образование не только не соответствует минимальным стандартам и, как правило, хуже по качеству, чем то, что получает остальное население, но и не отвечает их потребностям, что приводит к чрезвычайно большому отсеву. Among the barriers that prevented indigenous peoples from enjoying their human rights, he singled out the difficulties they had in gaining full access to educational services, particularly in the case of girls; the education offered them not only failed to meet minimum standards and was generally of a poorer quality than that available to the rest of the population, but also was not appropriate, leading to extremely high dropout rates.
В рамках текущей реформы образования было обеспечено включение в новую учебную программу таких предметов, как язык и общение, художественное творчество, история и обществоведение, иностранный язык, учебная информатика и религиозное образование (обязательно предлагаемое в учебных заведениях, но факультативное для учащихся); к этому списку необходимо добавить другие дисциплины и учебные мероприятия, которые школы могут включать в программу факультативного обучения на разных уровнях. The ongoing educational reform has ensured that the new curriculum covers such sectors as language and communication, art education, history and social sciences, foreign languages, computer science and religion (there must be offered in all schools, but are optional for the students), in addition to the disciplines and activities which schools are able to incorporate into the free sections of the timetable at the various levels.
Мы предлагаем множество партнерских программ. We offer a number of partnership programmes
Предлагаем качественный сервис и поддержку. We offer high quality service and support.
Мы предлагаем Вам без обязательства. We offer you provisionally.
Настройка скидок, предлагаемых постоянным клиентам. Set up the discounts that you offer to your loyalty customers.
Какой спрэд предлагает компания MasterForex? What spreads are offered by MasterForex?
Сегодня МВФ предлагает следующее утешение: Now, the IMF offers the following reassurance:
Это событие предлагает беспрецедентную возможность. This development offers an unprecedented opportunity.
Какое объяснение предлагает теория струн? Now, does string theory offer an answer?
Наша опытная команда экспертов предлагает: Our highly experienced market analysis team offers:
Семья Су предлагает 200 серебренных The Su family offers 200 silver dollars
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!