Примеры употребления "пределах" в русском с переводом "limit"

<>
Сердцебиение учащённое, но в пределах нормы. Heart and respiration are high but within limits.
износ шин в пределах, разрешенных законодательством; tyre wear within the limits allowed by law,
Гидравлические системы работают в пределах допустимых значений. Hydraulic systems operating within tolerable limits.
В пределах диапазона сканера наблюдается обособленная планета. There is one isolated planet at extreme limit of scanner range.
Нить накала должна находиться полностью в указанных пределах ". The filament shall lie entirely within the limits shown. "
Нить накала должна полностью находиться в указанных пределах. The filament shall lie entirely within the limits shown.
Параметры окружающей среды должны находиться в следующих пределах: The ambient conditions shall be within the following limits:
функции случайной выборки (в пределах, заранее определенных администрацией); Random inspection (within limits determined in advance by the Administration);
Нить накала должна полностью располагаться в указанных пределах. The filament shall lie entirely within the limits shown.
Хорошо, формирую список всех активных телефонов в пределах города. Ok, indexing all active burner cell phones within the city limits.
Платеж должен быть в пределах лимита допуска для аккредитива. The payment must be within the tolerance limit for the letter of credit.
Мы просили, что вы получаете в пределах установленного лимита овердрафта. We requested that you get within your overdraft limit.
Это постепенное снижение привело к постепенному уменьшению беспокойства о пределах роста. That gradual decline led to gradual loss of concern about limits to growth.
Пожалуйста, установите уровень максимального отклонения цены (Deviation) в пределах нескольких пунктов. Please set the maximum level of price deviation within the limits of several points.
Это просто пакет с "травой", чувак, и вес в пределах нормы. It's just a bag of weed, man, and way under the limit.
Вид конца этой нити накала должен быть получен в допускаемых пределах углового смещения. The end view of that filament shall be obtained within the angular displacement tolerance limits.
Цвет должен находиться в пределах координат цветности, предписанных в приложении 4 к настоящим Правилам ". The colour must be within the limits of the trichromatic co-ordinates prescribed in Annex 4 to this Regulation.
Специалисты в области международных отношений часто пишут о воспринимаемых пределах целесообразности применения военной силы. Scholars of international relations often write about the perceived limits to the utility of military force.
Для разновидностей, не помеченных буквой R в нижеуказанном перечне, буроватость допускается в следующих пределах: For varieties not marked with an “R” in the list below, russeting is allowed within the following limits
15/Зона, не содержащая металлических материалов, ограничивает положение подводящих проводов в пределах оптического пути. 15/The metal free zone limits the location of lead wires within the optical path.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!