Примеры употребления "предварительные" в русском с переводом "advance"

<>
Вы получите с той же почтой предварительные материалы для прессы. Enclosed please find some advance information for the press.
Для групп в 12 человек или более необходимо делать предварительные заявки. Advance reservations are required for groups of 12 persons or more.
Многие предварительные заказы на основные туристические маршруты, такие как Марракеш и Агадир, были отменены; число туристов сократилось. Many advance bookings for the major tourist destinations, such as Marrakesh and Agadir, have been cancelled, and there are fewer tourists.
В зависимости от характеристик различных товаров, рекомендуемые вмешательства включают в себя предварительные обязательства участников рынка и вознаграждения за выход на рынок. Depending on the characteristics of different products, possible interventions would include advance market commitments and market-entry rewards.
На практике такие предварительные консультации с общественностью могут проводиться по проектам, в отношении которых не применяется Закон об оценке воздействия на окружающую среду. In practice, such advance public consultation may be applicable to projects to which the Act on Environmental Impact Assessment is not applied.
Фактически ПРООН официально передала Комиссии полные финансовые ведомости лишь 14 июля 2000 года, хотя предварительные варианты были представлены ею 26 июня 2000 года. In fact, UNDP formally transmitted to the Board full financial statements only on 14 July 2000, although it provided advance copies in draft form on 26 June 2000.
Могут ли маркетинг, предварительные контакты и другие методы содействовать представлению ответов через Интернет и каковы различия между ними в случае переписей и обследований? How can Internet response be encouraged through marketing, advance contact, and other methods, and how does this vary for censuses and surveys?
Затем в качестве дальнейших шагов следует рассмотреть вопрос о включении таких дополнительных аспектов, как информация, связанная с требованиями безопасности, и предварительные данные о грузе. Further steps should then address the issue of inclusion of additional features, such as security related information and advance cargo information.
Консультативный комитет отмечает, что рассмотрению им указанного вопроса помешало позднее представление вторых докладов об исполнении бюджетов трибуналов, предварительные экземпляры которых были получены лишь в конце ноября 2007 года. The Advisory Committee points out that its review of this subject was hindered by the late submission of the second performance reports for the Tribunals, advance copies of which were received only at the end of November 2007.
Япония приказала своим авиакомпаниям игнорировать запросы Китая на предварительные уведомления о полетах, даже если они идут транзитом через новую зону ПВО и не пересекают территориальное воздушное пространство Китая. Japan has asked its airlines to ignore China's demand for advance notification of flights, even if they are merely transiting the new zone and not heading toward Chinese territorial airspace.
Документация для совещания включала доклады, подготовленные УВКПЧ для рассмотрения Третьим комитетом Генеральной Ассамблеи (в основном предварительные неотредактированные варианты), а также некоторые справочные и вспомогательные документы и различные информационные материалы. The documentation for the meeting consisted of reports prepared by OHCHR for consideration by the Third Committee of the General Assembly (mainly advance unedited versions) as well as of a few background and reference documents and various information materials.
В ответ на это было дано разъяснение о том, что предварительные варианты документов размещаются только по просьбе соответствующих межправительственных органов, когда это считается полезным для подготовки к обсуждению существа того или иного вопроса. In response, it was explained that an advance version of a document was posted only upon request from the intergovernmental body concerned, when it was considered helpful in preparing for the substantive discussion of the subject.
В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что в контексте подготовки бюджета предварительные варианты программ работы, относящихся к их соответствующему кругу ведения, получили и рассмотрели директивные органы, указанные в таблице 2. The Committee was informed, upon enquiry, that in the context of budget preparation, the legislative bodies listed in table 2 had received and reviewed advance copies of the programmes of work within the area of their substantive responsibilities.
Они просили ГЭПТ представить до 23 марта 2009 года предварительные доклады о работе над показателями результативности, вариантами финансирования и стратегическом документе на долгосрочную перспективу в качестве вклада в работу пятой сессии СРГ-ДМС. They then requested the EGTT13 to make available, by 23 March 2009, advance reports14 of its work on performance indicators, financing options and a long-term strategy paper as input to the fifth session of the AWG-LCA.
В интервью для Business Standard на прошлой неделе Арвинд Субраманиан (Arvind Subramanian) сказал: «Мы получим более ясное представление, когда 9 февраля выйдут предварительные данные ВВП за 2014-15 гг., а также показатели экономического роста за три квартала». Speaking to the Business Standard last week, Arvind Subramanian said that “we will get some ideas and more clarity when the advance estimates of GDP numbers for 2014-15 and the economic growth figures for three quarters are released on February 9.”
Для шестой сессии Форума в мае 2007 года была подготовлена подборка материалов для прессы, которая включала предварительные рекомендации для представителей средств массовой информации, пресс-релиз, два информационно-справочных документа по основным темам сессии и список возможных интервьюируемых. A press kit was produced for the Forum's sixth session in May 2007, consisting of an advance media advisory, a press release, two background papers on key themes of the session and a list of potential interviewees.
Годовой бюджет, предназначенный для покрытия расходов на основные виды деятельности, принимается Исполнительным органом на основе консенсуса до начала финансового года, к которому он относится, и при этом также определяются предварительные общие размеры бюджетов на два последующих финансовых года. An annual budget for the costs of core activities is to be adopted by the Executive Body by consensus in advance of the beginning of the financial year to which it applies and, at the same time, provisional budget totals drawn up for each of the two succeeding financial years.
В пункте 8 (e) резолюции 1533 (2004) Совет Безопасности постановил, что Комитет будет получать от государств предварительные уведомления в соответствии с пунктом 21 резолюции 1493 (2003) (касающимся исключений из эмбарго на поставки вооружений) и принимать, при необходимости, соответствующие решения. By paragraph 8 (e) of resolution 1533 (2004), the Security Council decided that the Committee would receive notifications in advance from States made under paragraph 21 of resolution 1493 (2003) (regarding exceptions to the arms embargo) and decide, if need be, upon any action to be taken.
Во время своих заседаний, проходивших в период с февраля по апрель 2002 года, в распоряжение Комитета в большинстве случаев были представлены лишь предварительные экземпляры документов, содержащих отчеты на английском языке, а в некоторых случаях лишь разделы таких предварительных экземпляров отчетов. During its meetings from February to April 2002, in most cases, the Committee had before it only advance copies of the reports in English and, in some instances, only sections of the advance copies of the reports.
В то же время Кодекс способствует укреплению международной безопасности с помощью мер транспарентности и укрепления доверия (ежегодные доклады о национальных стратегиях и программах, касающихся баллистических ракет и космических ракет-носителей, и предварительные уведомления о запуске баллистических ракет и космических ракет-носителей). It also promotes international security through transparency and confidence-building measures (annual reports on ballistic missile and space launch vehicle policies and programmes, and advance notification of ballistic missile and space launch vehicle launches).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!